Примеры употребления "Науки" в русском

<>
Это проблема науки XXI века. Ese es un desafío para la ciencia del siglo 21.
Много моделей приходит из науки. Muchos de los modelos provienen de la ciencia.
фактически, именно так и происходит прогресс науки. de hecho, esa circunstancia forma parte del avance de la ciencia.
Знание этого раскрывает многие давние тайны науки. Y saber esto, comienza a explicar muchos de los viejos misterios de la ciencia.
Он был знаком с таким видом науки. Él conocía esa clase de ciencia.
Красивые слова о мощи науки и исследований. Hermosas palabras sobre el poder de la ciencia y la exploración.
удручающий дефицит науки и технологии в Африке. las lamentables carencias de Africa en materia de ciencia y tecnología.
Мы на пороге целой новой социальной науки. Estamos a punto de lograr una ciencia social totalmente nueva.
Но для науки такая "демонстративность" была бы вредна. Pero sería perjudicial esperar que la ciencia "presumiera" de ese modo.
Конечно, она ограничена текущим уровнем развития науки, технологии. Está, por supuesto, limitado por la ciencia, por la tecnología.
Как представитель беспощадного мира науки и высоких технологий, Vengo de un mundo encarnizado de ciencia y alta tecnología.
Администрация Буша продолжает откладывать и избегать надежной науки. La administración Bush sigue retrasando y evadiendo la ciencia racional.
Это не открытия планет или новых технологий, или науки. No he descubierto planetas, ni nuevas tecnologías, ni ciencia.
Но по мере развития науки проблему страхования придется решать. Pero, a medida que la ciencia mejore, habrá que enfrentar el problema del seguro.
Последующие исследования, проведенные историками науки, почти не оставляют сомнений: La investigación subsiguiente realizada por los historiadores de la ciencia deja pocas dudas:
Действительно, последние два десятилетия оказались мрачными для "мрачной науки". En efecto, las últimas dos décadas han sido funestas para la "ciencia funesta".
Поэтому я задумался, как решить проблему средствами современной науки, Luego, mi razonamiento fue como hacer eso, dentro de los límites de la ciencia que conocemos hoy.
Развитие советской биологической науки была остановлено на пятьдесят лет. La ciencia soviética sufrió un retroceso de cincuenta años.
И это важно для прогресса науки, или исследования возможностей. Y esto es esencial para el progreso de la ciencia, o para la exploración de lo que es posible.
Была развернута широкая поддержка науки - это был расцвет образования. Apoyos a la ingeniería, matemáticas y la ciencia - a la educación en general - tuvieron su auge.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!