Примеры употребления "Места" в русском с переводом "empleo"

<>
Но так рабочие места не создаются. Pero no se genera ningún empleo.
Фундаментальная проблема в Ираке - не рабочие места. El problema fundamental de Irak no son los empleos.
Итак, рабочие места, здравоохранение и, наконец, транспарентное правительство. Así que es empleo, salud y un gobierno limpio.
Итак, рабочие места, инфраструктура, и, наконец, транспарентное правительство. Entonces tenemos empleo, servicios básicos y, finalmente, un gobierno limpio.
И почему создавать рабочие места - это очень важно? ¿Y por qué es tan importante el empleo?
Рабочие места исчезли, источники дохода утеряны, а возможности упущены. Los empleos han desaparecido, los ingresos y las oportunidades se han perdido.
Люди теряют работу, потому что места ловли приходят в упадок. Las personas están perdiendo sus empleos porque la pesca se está acabando.
Мы не должны создавать никчемные рабочие места для маскировки армии безработных. No debemos utilizar empleos donde no se trabaja para disfrazar un ejército de desempleados.
Хотя некоторые рабочие места переместились за границу, совокупный эффект был более положительным. Si bien algunos empleos se desplazaron al extranjero, de cualquier forma el efecto neto fue positivo en gran medida.
Ощущается недостаток продовольствия и бензина, рабочие места сокращаются, инфляция составляет более 100%. El suministro de comida y de combustible es bajo, los empleos se desvanecen, la inflación está a más del 100%.
Ее чаще всего восхваляют за то, что она создает новые рабочие места. La mayoría de las veces se la elogia porque ofrece nuevos empleos.
Рабочие места, в частности, помогут молодежи начать новую жизнь благодаря серьезной работе. Los empleos en particular ayudarán a los jóvenes a crear nuevas vidas mediante un trabajo serio.
Для восстановления от обоих кризисов необходимо, чтобы эффективная экономическая реконструкция создала рабочие места. Para recuperarse de ambas crisis hará falta una efectiva reconstrucción económica para crear empleos.
Значит, необходимо создавать рабочие места для простых молодых парней, причем делать это быстро. Así que necesitamos un proceso de generación de empleos, para el común de los jóvenes, que sea rápido.
Развились бы частные предприятия, были бы созданы рабочие места и выросли бы доходы. Se desarrollarían las empresas privadas, se crearían empleos y los ingresos aumentarían.
Тем, кто желал сохранить рабочие места в государственных организациях, пришлось называть себя арабами. Quines querían obtener empleos en el gobierno tenían que manifestar un origen étnico árabe.
Фактически, низкоквалифицированные рабочие места все еще составляют более четвертой части рабочей силы Западной Европы. De hecho, los empleos poco calificados siguen representando más de una cuarta parte de la fuerza laboral de Europa occidental.
В то время, когда безработица во многих странах растет, нам нужны новые рабочие места. En un momento en que el desempleo en muchos países está creciendo, necesitamos nuevos empleos.
Таким образом, пока развитые экономики создают высококвалифицированные рабочие места, они неизбежно создают и низкоквалифицированные. En consecuencia, a la vez que las economías avanzadas crean trabajos altamente calificados, inevitablemente crean también empleos poco calificados.
глобализация, направляющая рабочие места в бедные регионы, и компьютерные технологии, способные попросту их устранить. la globalización, que hace que los empleos emigren hacia regiones más pobres, y la tecnología computacional, que puede hacer que desaparezcan por completo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!