Примеры употребления "Количественное" в русском

<>
"Количественное смягчение" - одна из подобных попыток. La relajación cuantitativa representa uno de esos intentos.
Следующая стадия этих войн - количественное смягчение или QE2. La próxima etapa de estas guerras es una mayor flexibilización cuantitativa, o QE2 (por su sigla en inglés).
Количественное послабление работает посредством увеличения стоимости материальных ценностей. La restricción cuantitativa funciona pues aumenta el valor de la riqueza.
Когда кредитные рынки ослаблены, может потребоваться дальнейшее количественное ослабление. Al estar dañados los mercados de crédito, puede ser necesaria una aún mayor relajación cuantitativa.
Возьмём, к примеру, внезапное количественное послабление, предпринятое ФРС США. Consideremos la incursión de la Reserva Federal en las actividades de facilitación cuantitativa.
В еврозоне и Великобритании количественное послабление ограничено "сверхплановой" инфляцией. La flexibilización cuantitativa en la eurozona y el Reino Unido se ve limitada por una inflación por encima del nivel objetivo.
Является ли количественное послабление простым сиквелом "опциона на продажу Гринспена"? ¿Acaso la facilitación cuantitativa es simplemente la secuela de la opción de venta de Greenspan?
Количественное смягчение в развитых странах также подымает вопрос о координации. La facilitación cuantitativa en los países avanzados también plantea cuestiones de coordinación.
И "количественное послабление" ФРС США (QEII) сделало распад идеологии освобожденных рынков неизбежным: Y el "alivio cuantitativo" (QE1) de la Reserva Federal de Estados Unidos tornó inevitable el deceso de la ideología de los mercados sin control:
Количественное мышление занимает свое место в управлении изменениями в случае, когда измерения необходимы. El razonamiento cuantitativo alcanza su lugar adecuado en el corazón de lo que es necesario para dirigir el cambio en donde la medición es muy importante.
Индия имеет значительное количественное и качественное превосходство над Пакистаном в области обычных вооружений. India tiene una substancial superioridad cuantitativa y cualitativa sobre Pakistán en el renglón de las fuerzas convencionales.
Другие указывают на то, что "количественное послабление" ФРС США, в лучшем случае, показало скромные результаты. Otros señalan que los intentos de la Reserva Federal de los Estados Unidos de lograr un "alivio cuantitativo" no han tenido demasiado resultado.
Однако разворачивая количественное послабление, Бернанке должен избегать другой мины, а именно нежелательного коллапса цен на активы. Al relajar la facilitación cuantitativa, Bernanke debe evitar otra trampa, a saber, un colapso inoportuno de los precios de los activos.
Как результат, нетрадиционные - и непроверенные - политики, такие как так называемое "количественное послабление", стали агрессивно использоваться центральными банками. A consecuencia de ello, políticas no tradicionales y cuya eficacia no está demostrada, como, por ejemplo, la de la llamada "relajación cuantitativa", han hecho furor entre los banqueros centrales.
более низкие учетные ставки, сообщения о возможных изменениях учетных ставок в будущем, количественное смягчение и смягчение условий кредитования. tasas de interés más bajas, mensajes del banco central sobre la orientación de la política monetaria, flexibilización cuantitativa (QE) y flexibilización del crédito.
Другими словами, количественное послабление кажется настолько же эффективным методом обесценивания доллара, как и его продажа на валютных рынках. En otras palabras, la facilitación cuantitativa parece ser un método tan eficaz para depreciar el dólar como lo sería venderlo en los mercados de divisas.
Фактически, снижение процентных ставок является более эффективным средством для ослабления валюты, так как количественное смягчение обычно лишено смысла. Por cierto, la flexibilización cuantitativa es una herramienta más efectiva para debilitar una moneda, ya que la intervención en los mercados cambiarios normalmente es esterilizada.
Банк Англии недавно сделал дополнительное вливание в экономику в размере 75 миллиардов фунтов стерлингов через так называемое "количественное послабление". Recientemente el Banco de Inglaterra inyectó 75 mil millones de libras a la economía a través del llamado "relajamiento cuantitativo".
НЬЮ-ЙОРК - Большинство наблюдателей считают, что проведение нетрадиционной кредитно-денежной политики, такой как количественное смягчение, необходимо для стимулирования роста современных слабых экономик. NUEVA YORK - La mayoría de los observadores considera necesarias a las políticas monetarias no convencionales, como la flexibilización cuantitativa (FC), para lograr que las anémicas economías actuales comiencen a crecer.
стена из создаваемых в поисках ликвидности активов и товаров на развивающихся рынках, причиной которой стали почти нулевые процентные ставки и "количественное послабление" в развитых экономиках; un muro de liquidez que presionaba a los activos y materias primas en los mercados emergentes debido a tasas de interés cercanas a cero y a la facilitación cuantitativa en las economías avanzadas;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!