Примеры употребления "Какова" в русском

<>
Переводы: все146 cuál106 другие переводы40
Какова же длина этой цепи? ¿Cuan largo es?
какова энергия, проходящая сквозь каждую ветвь, ¿cuánta energía pasa por cada rama?
Какова должна быть высота, на которой ¿A qué altitud.
Какова текущая ситуация на Ближнем Востоке? ¿Qué pasa ahora en Oriente Medio?
Какова его основа и составляющие элементы? ¿De qué está compuesta?
Какова будет эта Турция, трудно предугадать. Lo que vaya a suceder es difícil de predecir.
Какова длина береговой линии у этих озёр? ¿Qué longitud tienen las costas de estos lagos?
В самом деле, какова причина наших ошибок? En algún sentido, ¿De dónde vienen nuestro errores realmente?
Но какова польза от крупных финансовых операций? Pero, ¿para qué sirven las "altas" finanzas?
Представьте, какова при этом сила сцепления с поверхностью. Piense en el contacto que eso hace posible.
какова вероятность появления согласованной и решительной внешней политики Европы? ¿es serio el propósito de la UE de tener una política exterior coherente y vigorosa?
Так что я не знаю, какова длина их волны. Así que yo no estoy segura de qué longitud de onda sea.
И какова будет ситуация в течение следующих 2-3 лет? ¿Y qué ocurrirá en el próximo par de años?
И тогда я понял, какова сила простой бумаги и клея. Ahí es donde me di cuenta del poder del papel y el pegamento.
Вы можете себе представить, какова была реакция международных финансистов и банкиров? Se podrán imaginar la reacción del sistema bancario y financiero internacional.
Какова же вероятность того, что Китай восстановится в своём быстром развитии? ¿Persistirá el rápido crecimiento de China?
Какова была картина, если вернуться назад во времени, приблизительно в 1970 год? Y ¿cómo se veía, si volvemos el tiempo atrás, a aproximadamente 1970?
И какова вариация этого разброса в одной школе, или в разных школах? ¿Cuánta variación hay dentro de las escuelas o entre escuelas?
Итак, если я знаю, насколько быстро оно вращается, я знаю какова масса Si sé cuán rápido gira, conozco la masa.
У нас сложилось мифическое представление о том, какова была сельская жизнь в прошлом. Y tenemos esta imagen mística sobre cómo era la vida en las áreas rurales en el pasado.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!