Примеры употребления "Иностранных" в русском

<>
Я изучаю два иностранных языка. Estoy aprendiendo dos lenguas extranjeras.
Я стал спичрайтером британского министра иностранных дел. Escribía los discursos para el Secretario de Relaciones Exteriores británico.
Ирландия показала важность прямых иностранных инвестиций. Irlanda mostró la importancia de la inversión extranjera directa.
Каннинг, великий британский министр иностранных дел, однажды сказал: Canning, el gran secretario de relaciones exteriores una vez dijo:
Вчера они принесли много новых иностранных журналов. Ayer ellos trajeron muchas nuevas revistas extranjeras.
Его сын работает в Министерстве иностранных дел Афганистана. Tiene un hijo que trabaja en el Ministerio de Relaciones Exteriores afgano.
И пренебрежительно отзывался об иностранных государствах, особенно Великобритании. Y hablaba despreciativamente de las naciones extranjeras, en especial de Gran Bretaña.
Но, как выразился заместитель министра иностранных дел Китая Чжоу Вэньчжун: No obstante, como lo ha expresado el viceministro de Relaciones Exteriores chino, Zhou Wenzhong:
Перед общежитием иностранных студентов был сожжен японский флаг. Delante del dormitorio de los estudiantes extranjeros se quemó una bandera japonesa.
Когда я была госсекретарём, кроме меня было только 13 женщин-министров иностранных дел. Cuando era Secretaria de Estado sólo había otras 13 mujeres ministras de relaciones exteriores.
Причина заключается в наличии большого количества иностранных инвесторов. La amplia presencia de inversionistas extranjeros es la causa.
Он, также, ослабил влияние министерства иностранных дел, назначив несколько специальных посланников в ключевые регионы. También redujo el rango del Ministerio de Relaciones Exteriores al designar a una cantidad de enviados especiales en áreas clave.
В борьбе за иностранных инвесторов китайские регионы научились специализироваться. Las regiones de China aprendieron a especializarse a través de una dura competencia por inversionistas extranjeros.
Действительно, кроме обороны и иностранных дел, Гонконг должен был стать хозяином в своем собственном доме. De hecho, aparte de los temas relacionados con la defensa y las relaciones exteriores, Hong Kong iba a mandar en su propia casa.
Кроме того, Северная Корея активно добивается расположения иностранных инвестиций. Es más, Corea del Norte está cortejando activamente la inversión extranjera.
Более того, французская армия поддерживает этот шаг, тогда как только небольшая часть министерства иностранных дел выступает против. Además, el ejército francés apoya tal medida y sólo un pequeño segmento del Ministerio de Relaciones Exteriores se opone a ella.
Мы способны различать звуки нашего родного языка, а иностранных - нет. Podemos discriminar los sonidos de nuestro propio idioma pero no los de idiomas extranjeros.
Например, нынешняя президент Финляндии, Тарья Халонен, раньше была министром иностранных дел, и, на определённом этапе, она возглавляла Евросоюз. Por ejemplo, actualmente es la presidenta de Finlandia pero Tarja Halonen era ministra de exteriores de Finlandia y, en cierto momento, la cabeza de la Unión Europea.
Вкладом со стороны иностранных компаний должны были быть дальнейшие инвестиции. Se suponía que la contribución de las compañías extranjeras sería una mayor inversión.
Министерство иностранных дел Китая осудило американо-японский поступок как вмешательство во внутренние дела Китая и выразило решительный протест высказыванию Абе. El ministro chino de relaciones exteriores condenó el paso de Estados Unidos y Japón como una interferencia en los asuntos internos de China y expresó una decidida oposición a la declaración de Abe.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!