Примеры употребления "Западной" в русском

<>
Переводы: все1060 occidental1013 другие переводы47
В западной культуре время - линейно. Mientras que en Occidente, el tiempo es lineal.
Теперь и Бразилия в "Западной" коробке. Y aquí está Brasil en la "caja de Occidente".
Я живу в западной части города Рио-де-Жанейро. Vivo en la zona oeste de la ciudad de Río de Janeiro.
Ужасная трагедия западной области страны -Дарфура - все еще продолжается. La terrible tragedia de la región de Darfur al oeste del país no cesa.
Вот изображение Большой Западной железной дороги в 1840-м. Esta imagen es del ferrocarril Great Western en 1840.
Уровень жизни в Восточной Европе всегда был ниже, чем в Западной. Claro que siempre han existido niveles de vida menores entre el este y el oeste de Europa.
Беларусь представляет собой недостающее звено в демократизации и интеграции постсоветской Западной Европы. Belarús es el eslabón perdido en la democratización y reintegración post-soviética de Europa del este.
Некоторые утверждают, что влечение к ультраортодоксальности - это отказ от Западной либеральной традиции. Algunas personas afirman que el atractivo de la ultra ortodoxia es su rechazo a las tradiciones liberales de Occidente.
Один активист даже нашел контракт с западной компанией на продажу технологии слежки египетским службам безопасности. Y un activista encontró un contrato de una compañía de Occidente para la venta de tecnología de supervisión a las fuerzas de seguridad egipcias.
Но ценой лишения Европы энергии, потому что проект создал брешь между восточной и западной Европой. Pero el precio es un debilitamiento de la Europa de la energía, dado que el proyecto ha generado una brecha entre los europeos del este y del oeste.
И мы направили его в программу в западной Кении, все лишь в 200 милях оттуда. Y lo ubicamos en una empresa en al oeste de Kenia, a unos 320 km.
Берлинская стена рухнула в 1989 г. - гораздо раньше, чем надеялось (или опасалось) большинство жителей Западной Германии. El Muro de Berlín se desplomó en 1989 mucho más rápidamente de lo que la mayoría de los alemanes orientales habrían soñado (o temido).
Масштабной передачи благосостояния на подобие той, что мы наблюдали между Западной и Восточной Германией, не произойдет. De hecho, se espera que el apoyo estructural que tendrían que dar los miembros actuales a los nuevos sería menor al 4% del PNB holandés.
Фатима, которая живет в западной Танзании около озера Танганьика, уже больше месяца страдает сухим, отрывистым кашлем. Fátima vive en el occidente de Tanzania cerca del Lago Tangañica y desde hace más de un mes tiene una tos seca.
Как видите, власть в Китае строилась таким образом, который значительно отличается от нашего опыта в западной истории. Como pueden ver la construcción de poder en China ha sido muy diferente a lo que hemos experimentado en la historia de Occidente.
Но главное в его записях то, что они представляют собой начало традиционной западной точки зрения об Африке. Pero lo importante es que representa el comienzo de una tradición de historias sobre africanos en Occidente.
Включение новых демократий Западной и Восточной Европы и стран Балтии было бы в полном соответствии с этим изначальным принципом. De conformidad con sus preceptos originales, la Unión debe expandirse ahora para incluir a las nuevas democracias de Europa central y del este y de la región báltica.
Таким образом, время, которое понадобится для сужения разрыва между Западной и Восточной Европой, будет измеряться поколениями, а не годами. De esa manera, el tiempo necesario para cerrar la brecha entre el este y el oeste de Europa habrá de medirse en generaciones, no en años.
Танагра с восточного берега США, где леса немного гуще, издает один звук, а танагра с другой стороны, западной, - другой звук. Las tángaras de la costa este de los Estados Unidos, donde los bosques son un poco más densos, tienen un tipo de llamado y las tángaras del otro lado, del oeste, tienen un tipo diferente de llamado.
В этом году в Западной Африке было изъято более четырех тонн кокаина, что на 35% больше, чем в 2006 году. Este año se han decomisado más de cuatro toneladas de cocaína, un aumento del 35% con respecto a la cifra total para 2006.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!