Примеры употребления "Жены" в русском с переводом "esposa"

<>
Очарование жены почти уничтожило меня. La belleza de mi esposa casi me consume.
У твоей жены есть кот? ¿Tu esposa tiene un gato?
Это портрет моей жены в квартире. Esta es una pintura que hice de mi esposa en mi apartamento.
Жены это знают, но, в любом случае. Las esposas saben esto, pero en fin.
Том испёк для своей жены тыквенный пирог. Tom le horneó una tarta de calabaza a su esposa.
Он прожил ещё несколько лет после смерти своей жены. Él vivió varios años más tras la muerte de su esposa.
Нехорошо, когда мужчина что-то скрывает от своей жены. No está bien que un hombre oculte cosas a su esposa.
Не у всех есть терпение как моей жены, Чез. No todos tienen la paciencia de mi esposa Chaz.
Он не подумал о том, что хорошо для его жены. Él no pensó en qué era bueno para su esposa.
Я купил эту книгу для себя, а не для своей жены. Compré este libro para mí, no para mi esposa.
Головной платок жены Гуля восприняли как символ предстоящих изменений к худшему. El pañuelo en la cabeza de la esposa de Gul fue interpretado como el símbolo de futuros cambios más oscuros.
Я могу говорить об этом весь день, можете спросить у моей жены. Y puedo hablar sobre esto todo el día, sólo pregúntenle a mi esposa.
Даже жены мужчин, которые следят за игрой дома, должны решать проблемы другого рода. Incluso las esposas de hombres que ven los partidos en casa tienen problemas que afrontar.
Он отправился туда после смерти жены от оспы и взял с собой двух маленьких детей. Él fue allí luego de la muerte de su esposa por la viruela y llevó a sus dos hijos.
Но вы видите эти книги, которые вы только что подписали для моей жены и трёх дочерей?" Pero, ¿ve los libros que acaba de firmar para mi esposa y mis tres hijas?"
Кроме того, обвинение его жены в убийстве британского бизнесмена Нила Хейвуда, получившего широкую огласку, сильно смутило КПК. Es más, la condena de su esposa por el asesinato del empresario británico Neil Heywood, de amplia repercusión mediática, ha avergonzado seriamente al PCC.
Но Италия, в отличие от Франции, не собирается подменять красотой Карлы Бруни, новой жены Саркози, реальный престиж. Pero Italia, a diferencia de Francia, no está en condiciones de sustituir el prestigio real con la belleza de Carla Bruni, la nueva esposa de Sarkozy.
Зардари находится у власти с 2008 года, будучи избранным спустя восемь месяцев после убийства его жены, Беназир Бхутто. Zardari ha estado en el poder desde 2008, tras haber sido elegido ocho meses después del asesinato de su esposa, Benazir Bhutto.
Когда сейчас жены и дочери отказываются бросать все свои дела, чтобы приготовить обед хозяину дома, прислуга закрывает эту брешь. Donde las esposas e hijas hoy se rehúsan a dejar todo de lado para preparar el almuerzo del hombre de la casa, la criada es quien se hace cargo del trabajo extra.
всех слов, которые он слышал от меня, моей жены и нашей няни, и слов, которые он сам начал впоследствии воспроизводить. en todas las palabras que él oía de mí, de mi esposa, de la niñera, y, con el tiempo, las palabras que empezó a decir.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!