Примеры употребления "Дорога" в русском с переводом "camino"

<>
Это будет длинная болезненная дорога. Será un largo y doloroso camino.
Дорога к правосудию в Ираке El camino hacia la justicia en el Iraq
Дорога к демократии была открыта. Se había abierto el camino hacia la democracia.
Конечно же, это длинная дорога. Claro, este es un largo camino.
Дорога Бирмы идет через Пекин El camino de Birmania pasa por Beijing
Дорога к миру с односторонним движением El camino unilateral hacia la paz.
К сожалению, это дорога в гетто. Lamentablemente, ése es un camino para el gueto.
Конечно, дорога в будущее далеко не ясна. Por supuesto, el camino por emprender está lejos de estar claro.
Несмотря на положительные моменты, дорога предстоит ухабистая. A pesar de los acontecimientos positivos, el camino por delante está lleno de obstáculos.
Длинная и извилистая дорога к экономическому восстановлению El largo y tortuoso camino hacia la recuperación
Дорога к изменениям в Бирме идет через Пекин. El camino al cambio en Birmania para por Beijing.
Но у этого процесса еще долгая дорога впереди. Pero este proceso tiene un largo camino por delante.
Но китайскую демократию все еще ждет долгая и трудная дорога. A la democracia china todavía le espera un camino largo y difícil.
Эта дорога построена на основе прочных реформ, подкрепленых существенной финансовой помощью. Esos caminos se construyen sobre una base de reformas sólidas apoyadas por una asistencia sustancial.
Если мы хотим найти дорогу друг к другу, то эта дорога - уязвимость. Si vamos a reencontrar el camino que nos una, deberemos transitar la vulnerabilidad.
Сегодня мы не можем ещё это сделать, но, я думаю, дорога уже проложена. Aún no podemos hacerlo hoy en día, pero creo que el camino está trazado.
Также она хочет, чтобы всё было благоустроено, ведь так хорошо, когда дорога мощеная. Y quiere la infraestructura - es cómodo tener un camino pavimentado.
Китайская извилистая дорога на пути членства в Всемирной Торговой Организации (ВТО) приближается к концу. El tortuoso camino hacia la membresía de China en la Organización Mundial de Comercio (OMC) está llegando a su fin.
Туристы из Европы почти не приезжают сюда, дорога от азербайджанской столицы Баку слишком утомительна. Los turistas europeos apenas llegan a este lugar, ya que el camino desde la capital de Azerbaiyán, Baku, resulta demasiado pesado.
Дорога от падения диктаторского режима, подкреплённого идеологией, к более либеральным порядкам идёт через юдоль слёз. El camino desde el colapso de un régimen dictatorial apoyado en la ideología hacia un orden más liberal pasa por un valle de lágrimas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!