Примеры употребления "Горизонт" в русском

<>
Горизонт, пустынные трассы - это очаровывает. El horizonte, el camino abierto, es muy, muy glamuroso.
Мы увидели, как солнце зашло за горизонт. Vimos al sol hundirse bajo el horizonte.
Коммунизм - как и горизонт - всегда находился за гранью досягаемого. El comunismo, como el horizonte, siempre estaba fuera de alcance.
когда вы в самолёте и смотрите в окно, вы видите горизонт. cuando estás en un avión y miras por la ventanilla, ves el horizonte.
У них более короткий видимый горизонт времени, и дорога к их цели, по-видимому, свободна. Tienen un horizonte de tiempo aparente más corto y la ruta hacia sus objetivos es aparentemente más clara.
И, заглядывая за горизонт кризиса, МВФ может также помочь построить более безопасную и более устойчивую международную финансовую систему. Y, mirando más allá del horizonte de crisis, el FMI puede ayudar a construir un sistema financiero internacional más seguro y estable.
Вы вглядываетесь в горизонт на расстоянии миллионов километров, и всё, что вы видите, - это наводнённые каналы и эту насыщенную, богатую болотистую местность. Miras hacia el horizonte que está a un millón de millas, y lo unico que ves son canales inundados y este pantano espeso y rico.
Расхождение в политике и его временной горизонт будут затушеваны улучшившимися перспективами экономического роста, как в Европе, так и в США на следующий год или дольше. La divergencia entre las políticas y su horizonte de tiempo se verá velada por las mejores perspectivas de crecimiento tanto en Europa como en los EU para el próximo año.
Более того, хотя Всемирный банк принял программу преобразований в стране - называемой "Горизонт 2000", деньги на нее из Европейского инвестиционного банка и от арабских фондов едва поступают. Además, aunque el Banco Mundial aceptó el programa de reconstrucción del país, llamado "Horizonte 2000", el dinero para su ejecución, procedente del Banco Europeo de Inversiones y de fondos árabes, ha llegado con cuentagotas.
Хедж-фонды, венчурные фирмы, которые действительно вкладываются во что-то новое, и созданные коммерческие банки относительно неплохо подходят для принятия финансовых решений, требующих здравого смысла, способности заниматься неизвестным и делать это, глядя за горизонт своего квартального заработка. Las empresas que trabajan con fondos especulativos y capital de riesgo y se aventuran con nuevos proyectos y los bancos mercantiles reconstituidos están en condiciones relativamente buenas para adoptar decisiones financieras que requieren juicio y capacidad para lanzarse a lo desconocido y hacerlo con un horizonte no dictado por los beneficios trimestrales.
Суть электоральных циклов (и соответствующего политического давления) такова, что денежно-кредитная политика, банковское дело и многие другие области политики и экономической деятельности должны контролироваться теми, кто имеет профессиональную компетентность и временной горизонт гораздо более отдаленный, чем у политиков. Los ciclos electorales (y las presiones políticas que los acompañan) son tales que la política monetaria, la banca, y muchas otras áreas de la actividad política y económica deben ser supervisadas por personas que son profesionalmente competentes y trabajan dentro de un horizonte temporal que es mucho más largo que el de los políticos.
И все же, самым худшим до сих пор является тот факт, что Израиль и США осуждают Аббаса за то, что в глазах людей он выглядит коллаборационистом, тогда как сами они предлагают Аббасу деньги и оружие, но не предлагают ему политический горизонт, который смог бы усилить поддержку обычных палестинцев и в то же самое время помог бы заключить в тюрьму всех лидеров Хамаса на Западном берегу. Peor aún, al otorgarle dinero y armas a Abbas sin ofrecerle un horizonte político que afiance su apoyo entre los palestinos, encarcelando al mismo tiempo a todos los líderes de Hamas en Cisjordania, Israel y Estados Unidos están condenando a Abbas a parecer un colaborador a los ojos de su pueblo.
Вот новая луна на горизонте. Hay luna nueva en el horizonte.
Хорошие фильмы расширяют наши горизонты. Las buenas películas amplían nuestros horizontes.
Эсперанто - это громадное расширение моего горизонта. El esperanto expande enormemente mis horizontes.
Таким образом движение ног изменит цвет горизонта. de manera que el movimiento de tus pies cambiará el color del horizonte.
То же самое верно и для горизонта. Lo mismo se puede decir del perfil de los edificios recortados en el horizonte.
одна конкуренция - не единственное на горизонте Европы. la competencia por sí sola no es lo único en el horizonte de Europa.
Наше общество всегда отталкивает счастье к линии мысленного горизонта. Lo que hemos hecho es empujar la felicidad más allá del horizonte cognitivo.
Новые виды биоматериалов для медицинских приборов также на горизонте. También hay en el horizonte nuevos tipos de biomateriales para dispositivos médicos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!