Примеры употребления "Голосов" в русском

<>
они получили 0,1% голосов. obtuvieron el 0,1 por ciento de los votos.
Мириады голосов человечества не перестали быть нами. Las incontables voces de humanidad no son intentos fallidos de ser nosotros mismos.
Он набрал 375 голосов выборщиков Ha ganado 375 votos electorales.
мы станем голосом этих людей, лишенных голосов. Vamos a ser la voz de los que no tienen voz.
Не так уж много голосов. No hay tantos votos.
Она является редактором Глобальных Голосов по Ближнему Востоку. Ella es la editora de Voces Globales en Medio Oriente.
Подкуп голосов становился все более неэффективным. La compra de votos cada vez se volvió más insuficiente.
Как насчёт ряда голосов, которых ещё никогда не было слышно. ¿Qué tal unas voces nunca antes oídas?
Например, что правительство зависит от наших голосов. Que nuestra entrada al sistema de gobierno es el voto.
Если звучит этот вопрос, в ответ отзываются 6000 разных голосов. Y al preguntarse esto, responden con 6,000 voces diferentes.
и завоевал около 70 миллионов народных голосов. Y alrededor de 70 millones de votos populares.
В-третьих, определенную роль в появлении голосов могут сыграть сильные эмоции. En tercer lugar, la intensificación de las emociones puede desempeñar un papel en la producción de voces.
Для его ратификации потребовалось бы 226 голосов. Para su aprobación se requerían 226 votos.
Эти мириады голосов человечества не перестали быть новыми, не перестали быть современными. Estas incontables voces de humanidad no son intentos fallidos de ser nuevos, ni intentos fallidos de ser modernos.
"Конечно, отдал бы людям, чтобы завоевать больше голосов". "Sí, déselos a la gente, así gana votos."
Консерваторы неоднократно утверждали, что поддержка Ахмадинеджада обернётся потерей голосов и усилит экономический кризис. Las voces conservadoras sostuvieron en repetidas ocasiones que respaldar a Ahmadinejad les costará votos y agudizará la crisis económica.
Или может быть это из-за голосов "еврейских избирателей"? ¿O es el "voto judío"?
А европейский шум противоречивых голосов, судя по всему, помешает Европе забрать мантию Америки. Y el alboroto de voces contradictorias de Europa parece excluirla de la pretensión de ocupar el lugar de los EE.UU.
В частности, радикальное увеличение доли голосов стран Азии - настоятельная необходимость. En particular, se necesita urgentemente un aumento radical del peso del voto asiático.
Когда бесчисленные культуры мира спрашивают о смысле человеческого существования, они отвечают 10 000 разных голосов. Cuando preguntamos a esta variedad de culturas del mundo el significado de ser humano responden con 10 000 voces diferentes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!