Примеры употребления "Всего" в русском с переводом "apenas"

<>
Современному Китаю всего шестьдесят лет. La China moderna tiene apenas unas seis décadas de vida.
всего лишь около US$4000. apenas unos 4.000 dólares.
Год назад инфляция была "всего" 100000%. Hace un año, la inflación era de "apenas" 100.000%.
Боливия получила всего 18% вырученных денег! ¡Bolivia recibía apenas un 18% de las ganancias!
И это всего лишь через 10 лет. Estamos apenas a una década.
Всего только 0,10 доллара США на человека. Apenas $0,10 por persona.
Нематода - всего лишь один из миллионов паразитических видов. La lombriz intestinal es apenas una entre los millones de especies de parásitos.
Средняя стоимость помощи составила "всего" несколько процентных пунктов от ВНП. El costo promedio de los rescates fue "apenas" unos pocos puntos porcentuales del PBI.
Всего десять лет назад я стояла на льду Северного полюса. Apenas 10 años atrás, me paré en el hielo del Polo Norte.
И это в исследовании которое проводилось всего пару лет назад. Y éste es un estudio que se realizó apenas hace un par de años.
всего 2% в еврозоне, 1% в США и 0% в Японии. de apenas el 2% en la zona del euro, del 1% en los EU y de cero en Japón.
В Италии эта доля всего 11% - самая низкая в общедоступной статистике. En Italia, la proporción es de apenas el 11% -la más baja en las estadísticas disponibles.
К сентябрю, всего лишь четыре месяца спустя, он упал до 48. Hasta septiembre, apenas cuatro meses después, había bajado a 48.
Но увы, это всего лишь одно торговое соглашение, а не видение. Sin embargo, lamentablemente se trata de apenas un acuerdo comercial, no de una visión.
И мой блог был всего лишь одним из этих 50 000 Mi blog era apenas uno de esos 50.000.
Fonkoze смогла вернуться к работе всего через несколько дней после землетрясения. Fonkoze reanudó sus operaciones apenas unos días después del terremoto.
А бюджетные издержки - это всего лишь часть от общих издержек всей экономики. Y los costos presupuestales son apenas una fracción de los costos para la economía en su conjunto.
Всего за десять лет количество введённых исламских законов увеличилось в четыре раза. La cantidad de leyes islámicas instituidas se ha cuadruplicado en apenas poco más de diez años.
Например, данные для Китая основаны на исследованиях, проведенных всего в 11 городах. Por ejemplo, los datos para China se basan en estudios en apenas 11 ciudades.
Музей на острове Соловки занимает всего лишь несколько комнат внутри действующего монастыря. El museo de la isla Solovki apenas ocupa unas cuantas habitaciones dentro del monasterio que actualmente funciona como tal.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!