Примеры употребления "Времена" в русском

<>
В те времена Ким Ир Сен - основатель КНДР - стоял перед лицом экономического коллапса, ослабления его обычных вооруженных сил и дипломатической изоляции. En aquel entonces, Kim Il-sung -el fundador de Corea del Norte- enfrentaba un colapso económico, una disminución de sus fuerzas militares convencionales y un aislamiento diplomático.
Мы живём в тяжёлые экономические времена. Hoy nos enfrentamos a una realidad económica adversa.
Я начала его во времена Талибана. Lo comencé bajo el régimen talibán.
Они происходят во времена возрастающих ожиданий. Tal vez eso explique por qué tienden a terminar decepcionando.
Он явно подвергался нападкам в те времена. Davy fue perseguido constantemente.
И это водоём на все времена года. Y se trata de un cuerpo de agua para todas las estaciones.
Сегодня, кажется, разум переживает трудные времена в США. Las razones parecen vérselas difícil en Estados Unidos en este momento.
"В прошлом были времена, когда мы были врагами. "Hemos sido enemigos en ocasiones en el pasado.
Потому как это было во времена до анестезии, Como estábamos en la edad anterior a la anestesia.
Упоительные времена консервативной экономики закончились - на сегодняшний день. Los días temerarios de economía conservadora terminaron -por ahora.
Наоборот, в Африке была засуха в те времена. Al contrario, África se estaba secando en ese entonces.
Это было во времена моего детства - 1957 - 1965 Ocurrió durante mi niñez - de 1957 al '65.
Конечно, избирателей обманывали, подкупали и шантажировали во все времена. Por supuesto, los votantes han sido engañados, comprados y chantajeados desde que se instauró la democracia.
Бывают времена, когда доказательство правоты не приносит никакого удовлетворения. Hay veces en las que haber tenido razón no reporta ningún placer.
Поэтому культура северных аборигенов традиционно делится на времена года. Así que la cultura, la cultura aborigen del norte, tradicionalmente ha sido muy estacional.
Его приводят и сегодня, в эти тяжёлые экономические времена. Y se sigue argumentando hoy, en una situación económica difícil.
Они хотят отправиться во времена, когда не было автомобилей, Quieren volver a antes de que hubiera automóviles.
Тайвань преуспел, Китай во времена правления Мао Цзэдуна - нет. Taiwán tuvo éxito, la China de Mao Zedong no.
И в тяжелые времена личные сбережения практически сошли на нет. Y mientras tanto, el ahorro personal se desplomó completamente.
И, так как в те времена управлять моделью было невозможно, Por supuesto, siendo un modelo, en esos días no podías controlarlo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!