Примеры употребления "Взаимная" в русском с переводом "mutuo"

<>
Взаимная вражда Ахмадинежада и духовного класса позволяет Духовному лидеру жить, как у Аллаха за пазухой. La hostilidad mutua de Ahmadinejad y la clase clerical ofrece al Líder Supremo lo mejor de ambos mundos.
В тоже время, перемены еще не завершились, им способствует взаимная заинтересованность, а не директивные указания. Pero todavía vendrán más reformas, impulsadas de nuevo por interés mutuo, más que por mandato.
Взаимная ненависть и подозрительность между этими странами была не менее горькой и глубокой, чем те, которыми страдает Восточное Средиземноморье. La sospecha y el odio mutuos de estos países no eran menos amargos o menos arraigados que los que afligen a los países del este del Mediterráneo.
- Совсем необязательно, но это взаимное сближение. - No necesariamente, pero es un acercamiento mutuo.
"Сумасшествия" гарантированного взаимного уничтожения больше не будет? ¿Ya no más destrucción mutua asegurada?
Без взаимного доверия экономическая активность сильно сдерживается. Sin confianza mutua, la actividad económica resulta gravemente afectada.
Пара обменялась значимыми знаками своей взаимной любви: La pareja intercambió importantes prendas de afecto mutuo:
Признанием такой взаимозависимости могут быть официальные взаимные обязательства. Así que deberíamos reconocer esa interdependencia, mediante compromisos formales y mutuos.
Конечно, уверенность и самосомнение взаимно не исключают друг друга. Por supuesto, la confianza y las dudas sobre uno mismo no son mutuamente excluyentes.
Такое взаимное вдохновение способствует сотрудничеству, инициативе и творческому подходу. Esta inspiración mutua promueve la colaboración, la iniciativa y la creatividad.
Сотрудники взаимно вдохновляют друг друга в направлении достижения всеобщего блага. Los empleados se inspiran mutuamente hacia el bien común.
При нормальных гибких условиях идею взаимных уступок принимает большинство палестинцев. En condiciones normales de toma y daca, la idea de que haya concesiones mutuas encuentra la aceptación de la mayoría de los palestinos.
Является ли их опыт взаимно исключающим или же существует возможность сближения? ¿Sus experiencias son mutuamente exclusivas o la convergencia es posible?
Но подобное сотрудничество является конкретным способом укрепления взаимного доверия и уверенности. Pero este tipo de cooperación es una manera concreta de construir confianza mutua.
Возвращение к любезности не означает, таким образом, возврата к взаимному доверию. Por tanto, el regreso, digno de beneplácito, a la cortesía no es un regreso a la confianza mutua.
Однако безразличие, вызванное соблюдением собственных интересов, не означает отсутствие взаимных интересов. Pero la indiferencia basada en el interés propio no significa una falta de interés mutuo.
В-третьих, макроэкономическая стабильность, инвестиции и экономический рост взаимно укрепляют друг друга. En tercer lugar, la estabilidad macroeconómica, la inversión y el crecimiento se refuerzan mutuamente.
Взаимно неприемлимые позиции также были озвучены с обеих сторон по вопросу Иерусалима. También se han vertido posiciones mutuamente inaceptables en el caso de Jerusalén.
Мы стремимся к расширению сотрудничества на основе общих интересов и взаимного уважения. Aspiramos a un compromiso más amplio basado en el interés y el respeto mutuos.
Безопасность опиралась на баланс страха, что выражалось в осознании гарантированного взаимного уничтожения. La seguridad dependía de un equilibrio del temor, como lo reflejaba el concepto de una destrucción mutuamente garantizada.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!