Примеры употребления "Верить" в русском с переводом "creer"

<>
Вы не обязаны верить мне. No hace falta que me crean.
Харизма, в которую мы можем верить Un carisma en el que podamos creer
Я хочу верить, что всё в порядке. Quiero creer que todo va bien.
Британцы перестали верить в свою собственную империю. Los británicos habían dejado de creer en su propio imperio.
Мы больше не знаем, каким специалистам верить. Ya no sabemos más en cuáles expertos creer.
Вы должны верить официальной информации, намекал Бликс. Blix le dió a entender que debía creer en la información oficial.
Но им надо верить, что изменения возможны. Pero necesitan creer que el cambio es posible.
Отсюда их побуждение верить в невидимые силы. De ahí su impulso por creer en fuerzas ocultas.
Я верю, что мы должны искренне верить. Creo que debemos creer, verdaderamente creer.
Вы начинаете верить, что он живой и понимающий. Empiezas a creer que está vivo y es consciente de las cosas.
И мы все хотим верить в президента Обаму. Y todos queremos creer en el Presidente Obama.
Мы должны прекратить верить в импортированные средства исцеления. Debemos dejar de creer en remedios importados.
Почему мы должны верить тому, что он говорит?" ¿Por qué debemos creer en lo que él está diciendo?
Сегодняшние израильтяне, похоже, не расположены верить в чудеса. Los israelíes de hoy no parecen creer en milagros.
Нам нельзя верить, что они защищают наши интересы. No podemos creer que ellos saben lo que nos conviene.
Или верить обещаниям популистского президента Хьюго Чавеса в Венесуэле. O cree las promesas del Presidente populista Hugo Chávez en Venezuela.
Не верить во что-то для нас не удобно. Es incómodo no creer en cosas.
"Да, но мы хотим верить, что есть японский народ". "Sí, pero que queremos creer que existe un pueblo japonés".
верить в невозможное, потому что мы не готовы к этому. de la ultima década, es que debemos mejorar en creer lo imposible, por que no estamos preparados para eso.
Ты не должен верить всему тому, что читаешь в газетах. No tenés que creer todo lo que leés en los periódicos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!