Примеры употребления "Бороться" в русском с переводом "luchar"

<>
Вы должны бороться с насилием. Uno tiene que luchar contra la violencia.
Бороться с этим дорого стоит Luchar contra esto cuesta mucho dinero
Им придется бороться, чтобы прокормить свои семьи. Lucharán para alimentar a sus familias.
Пришло время перестать бороться и заняться чем-то другим." Creo que es tiempo de dejar de luchar y hacer algo diferente".
Арабской молодежи пришлось бороться и завоевывать для себя демократию. La juventud árabe tenía que luchar por la democracia y ganarla por sí misma.
Он нападает именно на клетки, которые пытаются бороться с ним. Ataca a las mismas células que están tratando de luchar contra él.
"Это наносит ущерб бизнесу, с этим необходимо бороться", - убежден Паттлох. "Es perjudicial para el negocio, hay que luchar contra ello", exige Pattloch.
Эти вещи изменятся только тогда, когда порядочные люди захотят бороться. Estas cosas solo cambian cuando la gente buena está dispuesta a luchar.
Невозможно бороться, когда шансы находятся в соотношении миллион к одному. No podemos luchar con un desventaja de un millón a uno.
Бороться с религиозным фашизмом - значит отвоевывать обратно умы и сердца. Luchar contra el fascismo religioso significa recuperar mentes y corazones.
Даже Тони Блейер должен бороться за то, чтобы остаться у власти. Incluso Tony Blair está luchando por mantenerse en su cargo.
Но ЕЦБ необходимо время, чтобы установить мандат, способный бороться с инфляцией. Pero el BCE necesita tiempo para establecer sus credenciales de lucha contra la inflación.
"Он отказался сдаться и решил бороться с болезнью всеми возможными способами". "Se negó a claudicar y optó por luchar contra la enfermedad con todas sus fuerzas".
У всех есть это стремление выживать, бороться, преодолевать барьеры и продолжать жить. Todos tienen la voluntad de sobrevivir, de luchar, de derribar esa barrera mental y de salir adelante.
Слишком много жителей Ирака готовы бороться и умереть, чтобы противостоять американскому присутствию. Hay demasiados iraquíes listos a luchar y morir para oponerse a la presencia estadounidense.
С этим невозможно бороться, так что примите это и научитесь этим пользоваться. No se puede luchar contra eso, hay que aferrarse a eso y encontrar una manera de trabajar con eso.
Это моя мечта, и я продолжу бороться за то, чтобы она осуществилась. Ése es mi sueño y seguiré luchando por hacerlo realidad.
Вместо того, чтобы стимулировать экономический рост, развитым странам пришлось бороться с инфляцией. Los países desarrollados pasaron de promover el crecimiento a luchar contra la inflación.
Единственный способ начать бороться с раком - это обнаружить его как можно раньше. Es la única manera de empezar a luchar contra el cáncer, mediante detección temprana.
С новым антисемитизмом, однако, невозможно успешно бороться исключительно путем просвещения и убеждения. Sin embargo, no se puede luchar con éxito contra el nuevo antisemitismo mediante la instrucción y la argumentación sólo en el resto del mundo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!