Примеры употребления "Lucharán" в испанском

<>
Lucharán para alimentar a sus familias. Им придется бороться, чтобы прокормить свои семьи.
En la actualidad, los miembros de la OTAN que no pertenecen a la UE y que aportan tropas a una operación no pueden votar -ni siquiera estar presentes en las votaciones- cuando el Comité Especial de Athena define el presupuesto de la misión, a pesar de que sus tropas lucharán y probablemente sufrirán bajas. В настоящее время страны, не являющиеся участницами НАТО, но представляющие войска для участия в военных действиях, не имеют права голоса или хотя бы права присутствовать на голосовании при определении Афинским специальным комитетом бюджета военной операции, несмотря на то, что их войска будут сражаться и, возможно, погибнут.
La idea de que los agentes del Ejecutivo lucharán más eficazmente contra el terrorismo cuando saben que nadie los ve es inverosímil. Идея, что исполнительные органы смогут бороться с терроризмом более эффективно, когда знают, что за ними никто не наблюдает, ошибочна.
Pero no deja de luchar. Но продолжает бороться.
Estoy en la lucha, día y noche. Я сражаюсь и днём, и ночью.
Y, por supuesto, la mayoría de ellas está luchando para sobrevivir financieramente. И, конечно, большинство из них ведут борьбу за финансовое выживание.
Tuve la oportunidad de luchar en la secundaria. Я мог заниматься борьбой в школе.
Ella luchó hasta el final. Она боролась до конца.
Dicen que están luchando contra una conspiración ruin. Они утверждают, что сражаются с подлым сговором.
Entre los más horrorizados estaban quienes recientemente habían luchado para lograr la democracia y seguían luchando por los derechos humanos. Больше всего его слова потрясли тех, кто еще недавно вел борьбу за демократию, и продолжают бороться за права человека.
Y como quien ha luchado desde los ocho años, procedí a apretarla, como en "De ratones y hombres". и, занимаясь борьбой с восьми лет, я принял приглашение раздавить её, в стиле мышей и людей,
Geremek luchó por esta Polonia. Геремек боролся за такую Польшу.
Zeus luchando contra Cronos por el Monte Olimpo. Зевс, сражающийся с Кроносом за власть над Олимпом.
Entre los más horrorizados estaban quienes recientemente habían luchado para lograr la democracia y seguían luchando por los derechos humanos. Больше всего его слова потрясли тех, кто еще недавно вел борьбу за демократию, и продолжают бороться за права человека.
¿Por qué luchamos tanto contra eso? Почему мы так сильно боремся с ней?
luchar contra ellos o quitarse de en medio. либо идти в бой и сражаться, либо отступать.
También le están siguiendo el juego a los extremistas al luchar contra el terrorismo con medios militares y no políticos. Они играют на руку экстремистам, ведя борьбу с терроризмом военными нежели политическими средствами.
La compañía está luchando para sobrevivir. Компания борется за выживание.
Son dioses y criaturas míticas luchando por joyas mágicas". Это боги и мистические создания сражаются за волшебные драгоценности".
Además, es claro que los Estados Unidos son los únicos con problemas, pues la eurozona está luchando con una crisis de deuda soberana mucho más apremiante. Безусловно, США не одиноки в этом своем недомогании - еврозона ведет борьбу с гораздо более неотложным кризисом суверенного долга.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!