Примеры употребления "Большим" в русском

<>
Да, как не фантазируй, это не PalmPilot, но у него есть колесико, которое вращается большим пальцем, так что все можно делать одной рукой. No es una Palm Pilot aunque se esfuerce la imaginación, pero se puede navegar con el pulgar para que se pueda hacer todo con una mano.
Я сделаю это с большим удовольствием. Lo haré con mucho gusto.
Клонирование приведёт к большим изменениям. La clonación transformará todo.
Придать цивилизованный облик большим городам Civilizar la ciudad
Сильвия Браун является большим деятелем. Ahora, Sylvia Browne es muy famosa.
Первая операция прошла с большим успехом. La primera cirugía fue un éxito.
Я достиг этого с большим трудом. Lo logré a duras penas.
Аргентина была самым большим любимчиком Уолл-Стрита. Argentina fue el cariño de Wall Street por breves momentos.
Принять кубинское исключение было бы большим регрессом. Aceptar una excepción en Cuba sería un enorme retroceso.
Мы называем это Большим взрывом, началом вселенной. Esto fue el Big Bang, el comienzo del universo.
В последнее время простота пользовалась большим почетом. Porque, ciertamente, nos hemos acostumbrado a la propaganda según la cual lo simple es lo bueno.
Аргентине с большим трудом удается привлечь капитал; Argentina debe luchar para atraer capital;
Наше исследование оказалось большим подарком для журналистов. Ahora, los redactores de titulares se harían un festín con nuestros estudios.
Предположим, банк располагает активами с большим сроком погашения. Supongamos que tiene activos con vencimiento a largo plazo y valor nominal de 1.2 mil millones de dólares, pero cuyo valor económico actual es de sólo mil millones.
Ботсвана - место с большим распространением СПИДа, Египет - напротив. Botswana es un lugar con muchos casos de SIDA, Egipto es un lugar sin muchos casos de SIDA.
есть роскошь близкая людям, не обладающим большим богатством. Y hay lujos que son relativos, para la gente que no tiene tanto.
Канцлер Германии играла по большим ставкам и выиграла. La canciller alemana hizo una apuesta elevada y ganó.
За таким большим завышением, вероятно, последует некоторое занижение. Después de semejante desbordamiento, es probable que sobrevenga cierta contracción.
Глобализация находится под большим давлением, чем когда-либо раньше. La globalización está bajo presión como nunca antes.
Но это все еще остается под очень большим вопросом. Ese sigue siendo un interrogante abierto.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!