Примеры употребления "ISA" в английском

<>
Shaw's cover identity was burned eight days after one of your ISA operatives, guy named Grice, saw her in the field. Ее легенда была раскрыта через восемь дней после того, как один из ваших оперативников из УМБ Грайс, заметил ее.
Even when you run Exchange Server and ISA Server on the same computer, using multiple default gateways is not recommended. Даже в случае, когда на том же компьютере работает Exchange Server and ISA Server, не рекомендуется использовать несколько шлюзов по умолчанию.
It is one of the promising new developments in the world of intelligent transport systems (ISA) which has the potential to enhance traffic safety and driver comfort considerably. Эти системы являются одним из перспективных направлений новых разработок в мире, которые могут способствовать существенному повышению безопасности дорожного движения и удобства управления транспортным средством для водителя.
Exchange Server computers are often multihomed when Microsoft Internet Security and Acceleration (ISA) Server has been installed on the same computer. Серверы Exchange часто оснащают несколькими сетевыми адаптерами, когда на тот же компьютер устанавливают Microsoft Internet Security and Acceleration (ISA) Server.
One of the principal difficulties encountered in the practical implementation process is the shortage of accountants and auditors who are technically competent to implement the IFRS and ISA. Одна из основных проблем, возникающих в процессе практической работы, заключается в нехватке бухгалтеров и аудиторов, которые были бы технически готовы работать с МСФО и МСА.
If Exchange Server and ISA Server are not installed on the same computer, it is recommended that you do not multihome an Exchange Server computer. Если сервер Exchange и ISA Server не установлены на одном и том же компьютере, не рекомендуется использовать сервер Exchange с несколькими сетевыми платами.
Well, you look at modern hunter gatherers like aboriginals, who quarried for stone axes at a place called Mount Isa, which was a quarry owned by the Kalkadoon tribe. Ну, посмотрим на современных охотников и собирателей - аборигенов, которые добывают каменные топоры из местечке Маунт-Айза, где был карьер, принадлежащий племени Калкадоон.
Firstly there was the extra increase in the personal tax allowance to GBP 10,500 from next year, a major shake-up in the pensions industry and an increase in the ISA allowance to GBP 15,000. Во-первых, это дополнительное увеличение необлагаемого минимума личного дохода до GBP 10,500 со следующего года, коренная реорганизация пенсионной отрасли и увеличение нормы в ISA (индивидуального сберегательного счета) до GBP 15,000.
At least three opposition parties - Isa Gambar's "Mussavat," Ala Keremela's "The National Front, and the Social Democratic Party - have maintained support and political influence since Ilham succeeded his late father, Heydar Aliyev, in 2003. По крайней мере, три оппозиционные партии - партия Изы Гамбар "Мусават", партия Ала Керемела "Национальный Фронт" и Социал-демократическая Партия - пользовались поддержкой и политическим влиянием с тех пор, как Илхам стал преемником своего недавно умершего отца - Гейдара Алиева - в 2003 г.
This is the platform that the Kingdom of Bahrain has implemented in its reform process, led for several years by His Majesty King Hamad bin Isa Al-Khalifa, to strengthen democracy, human rights and economic growth. Именно это является основой процесса реформы, осуществляемой в Королевстве Бахрейн в течение вот уже нескольких лет под руководством Его Величества короля Бахрейна Хамада бен Исы Аль Халифы в целях укрепления демократии, обеспечения прав человека и экономического развития.
With reference to the high-level meeting on the culture of peace, held under agenda item 45 of the sixty-third session of the General Assembly on 12 and 13 November 2008, I have the honour to transmit the text of the statement of H.M. King Hamad bin Isa Al Khalifa, King of the Kingdom of Bahrain, who attended the meeting but, due to unforeseen circumstances, was unable to deliver it to the General Assembly. В связи с совещанием на высоком уровне по вопросу о культуре мира, которое было проведено по пункту 45 повестки дня в ходе шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи 12 и 13 ноября 2008 года, имею честь настоящим препроводить текст заявления Его Величества Хамада бен Исы Аль-Халифы, короля Королевства Бахрейн, который участвовал в этом совещании, однако в силу непредвиденных обстоятельств не смог выступить с трибуны Генеральной Ассамблеи.
At the beginning of the new millennium, His Majesty King Hamad bin Isa Al Khalifa of the Kingdom of Bahrain began implementation of an ambitious national reform project aimed at the political, economic, social and cultural modernization of Bahrain in the light of the unique characteristics of Bahraini society and its aspirations for the future. В начале нового тысячелетия король Королевства Бахрейн Его Величество Хамад бен Иса Аль Халифа приступил к воплощению в жизнь амбициозного проекта национальных реформ, имеющих целью политическую, экономическую, социальную и культурную модернизацию Бахрейна в свете уникальных особенностей бахрейнского общества и возлагаемых им надежд на будущее.
I have the honour to enclose herewith the final communiqué and the Manama Declaration, which were adopted by the Supreme Council of the Gulf Cooperation Council at its twenty-fifth session, held in the Kingdom of Bahrain on 20 and 21 December 2004 under the chairmanship of His Majesty King Hamad Bin Isa Al-Khalifa of the Kingdom of Bahrain. Имею честь настоящим препроводить Вам текст заключительного коммюнике и Манамской декларации, которые были приняты Высшим советом Совета сотрудничества стран Залива на его двадцать пятой сессии, проходившей в Королевстве Бахрейн 20 и 21 декабря 2004 года под председательством Его Величества короля Бахрейна Хамада бен Исы Аль Халифы.
Shaikh Salman bin Hamad Al-Khalifa (Bahrain) (spoke in Arabic): I have the honour to convey to all participants the greetings of the King of Bahrain, Hamad bin Isa Al-Khalifa, and his best wishes for the success of this conference. Шейх Сальман бен Хамад Аль Халифа (Бахрейн) (говорит по-арабски): Я имею честь передать всем участникам этого заседания приветствия короля Бахрейна Хамада бен Исы Аль Халифы и его наилучшие пожелания успеха этой конференции.
Isa and his brothers are no strangers to those mountains. Иса и его братья не чужаки в этих горах.
According to ISA 700, the auditor can issue audit reports falling into two generic categories, namely, modified and unmodified. Согласно МСА 700, ревизор может подготавливать отчеты о ревизии, подпадающие под две общие категории, а именно: нетиповые отчеты и типовые отчеты.
The ISA system under No 1.3. imposes adherence to the prescribed speed limit externally, independently of the driver. Система ИСА, охарактеризованная в пункте 1.3, обеспечивает соблюдение предписанных пределов скорости при помощи внешних средств, независимо от действий водителя.
Apart from traffic safety, ISA offers enhanced driving comfort by alleviating the driver from the task of continuously monitoring his/her speed. Помимо безопасности дорожного движения, ИСА повышают удобство вождения, избавляя водителя от необходимости постоянно контролировать скорость транспортного средства.
In 2004, section 49I1 of the Police Ordinance was amended, expanding the Department for Investigation of Police Officers'scope of authority over ISA interrogators. В 2004 году в статью 49I1 Декрета о полиции были внесены поправки, в результате которых компетенция Департамента расследований в отношении сотрудников полиции распространилась на следователей АБИ.
The new law did not authorize the use of physical force by interrogators but did explicitly define the responsibilities and limits of the ISA. Новый закон не разрешает применение физической силы дознавателями и следователями, и четко определяет обязанности и границы действий АБИ.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!