Примеры употребления "ярость" в русском с переводом "rage"

<>
Чувствуете как вас охватывает ярость? Can you feel the rage?
Я испытывала точно такую же ярость. I have felt that exact same rage.
Ярость и тахикардия - это признаки осложнений. Rage and tachycardia are warning signs.
В основном, ярость болгар направлена на Европу. Most Bulgarian rage is targeted at Europe.
Может это указывать на ярость, потерю контроля? Would that point to rage, loss of control?
Ваша недосказанная ярость вполне понятна, но неуместна. Your inarticulate rage is understandable, but it's misplaced.
Ненависть - моя кровь, а ярость - моя пища! Loathing is my life blood, and rage my royal jelly!
Мать приходила в ярость, но все удары принимала на себя сестра. My mother would fly into fits of rage, and my sister would take the blows for me.
Когда она отшила вас вы пришли в ярость и задушили ее. But she shot you down, you flew into a rage and you strangled her.
в трущобе. И Джошуа молчал, пока они выливали на него свою ярость. And Joshua remains silent as they vented their rage against him.
Нельзя ведь просто взять из Рико ярость берсерка и впихнуть её в Роджера. It's not like we can just take Rco's berserker rage and drop it into Roger.
Наши города, районы, улицы, гостиницы и офисы испытывают на себе фанатичную ярость террористов каждый день. Our cities, neighbourhoods, streets, hotels and offices bear the brunt of the terrorist fanatic rage every single day.
И арабская ярость достигла бы беспрецедентного уровня, результатом чего был бы полный хаос и разрушения. And Arabs' rage would reach unprecedented levels, causing utter mayhem and destruction.
Рассел и я своими глазами видели ярость, вспыхнувшую в результате дискриминации меньшинств в Лос-Анджелесе. Russell and I saw firsthand the rage borne out of frustration by minorities in Los Angeles.
А момент, когда её выписали, или когда она начала водить машину, мог спровоцировать её ярость. And the moment that she was released or started driving her car, her rage could have been triggered.
Тот факт, что светская оппозиция пришла к власти на танках, будет разжигать ярость исламистов долгие годы. The secular opposition’s accession to power on the back of a tank might feed the Islamists’ rage for years to come.
Ваша кровь взыграла, вы зашли в кабинет профессора, пришли в ярость и жестоко расправились с ним. And with your blood boiling, you went to the professor's office, you flew into a rage and you brutally murdered him.
Видите ли, это требуется для того, чтобы погасить вашу ярость к убийству, на счет, три, два, один. You see, all that's required To make your murderous rage go away Is to count down from three, two, one.
Вот почему так важно захватить и судить Радована Караджича, который разжигал смертоносную ярость столь многих боснийских сербов. This is why it is so important to capture and prosecute Radovan Karadzic, who spurred on the homicidal rage of so many Bosnian Serbs.
Для него все дни и годы впереди выглядят черными, для него существует только негодование и контролируемая ярость. For him, all the days and years ahead look black; for him, there is only resentment and controlled rage.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!