Примеры употребления "японском" в русском

<>
Переводы: все1292 japanese1267 nippon6 jap2 другие переводы17
Когда дипломатия зашла в тупик, Северная Корея запустила несколько ракет в Японском море. Then, with diplomacy stalled, North Korea launched a series of missiles into the Sea of Japan.
Вам это должно понравиться. Мы говорили в Окленде в японском ресторане. So I interviewed her in Oakland, in a sushi restaurant.
Все это подпитывает националистические настроения в Китае и Южной Корее, еще больше усугубляя взрывоопасные территориальные споры в Восточно-Китайском и Японском морях. All of this is fueling nationalist sentiment in China and South Korea, and making even more dangerous the already volatile territorial disputes in the East China Sea and the Sea of Japan.
Название и описание видео отобразятся на японском, а язык субтитров можно будет выбрать вручную. Для этого нажмите на значок настроек в окне проигрывателя. This shows the translated metadata, and you can then enable the corresponding subtitles using the gear icon in the player.
Эту точку зрения в целом поддерживает и Дэвид Маплз (David Marples), профессор Альбертского университета в Канаде и приглашенный профессор университета Хоккайдо в японском городе Саппоро. This analysis is largely shared by David Marples, a professor at the university of Alberta in Canada and currently a visiting professor at the Hokkaido University in Sapporo, Japan.
В то же самое время более чем двадцати тысячам тайваньцев и приблизительно такому же количеству корейских солдат, погибших за имперскую Японию, поклоняются в японском святилище Ясукуни. More than 20,000 Taiwanese and about the same amount of Korean soldiers who died for the Imperial Japan are worshipped in Japan’s Yasukuni shrine.
Гитлер пришел к власти в 1930- е годы, в то время когда внимание всего мира было сосредоточено на войнах Муссолини в Африке и Японском вторжении в Китай. In the 1930s, Hitler rose to power as the world focussed on Mussolini's African wars and Japan's invasion of China.
В одном исследовании, проводившимся в японском квартале, Сан Франциско, англо - американских и азиато-американских детей семи- и девятилетнего возраста мы привели в лабораторию и поделили на 3 группы. In one study, which we ran in Japantown, San Francisco, we brought seven- to nine-year-old Anglo- and Asian-American children into the laboratory, and we divided them up into three groups.
И вместо того чтобы допустить "сценарий Сомали", или мечтать о "японском сценарии" или готовится к "афганскому сценарию", Ирак всё ещё может стать "сценарием" успешного вступления в XXI век. But instead of succumbing to a "Somalia scenario," dreaming of a "Japan scenario," or settling for an "Afghanistan scenario," Iraq may yet become a "scenario" for successful intervention in the 21 st century.
Внешняя политика Южной Кореи также может включить в себя сближение с Китаем, поскольку корейские националисты присоединяются к китайцам в сопротивлении претензиям Японии на потенциальные месторождения углеводорода в Восточно-Китайском и Японском морях. South Korea's evolving foreign policy also may involve moving closer to China, as Korean nationalists join the Chinese in resisting Japan's rival claims to potential hydrocarbon deposits in the East China Sea and the Sea of Japan.
Начиная с 1989 года Япония организует — каждый раз в другом японском городе — конференции Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения, которые предоставляют видным экспертам по разоружению со всего мира возможность провести полезные обсуждения. Japan has sponsored a United Nations Conference on Disarmament Issues in a different local city each year since 1989, providing a valuable opportunity for distinguished disarmament experts from around the world to engage in useful discussions.
Однако проблема заключалась в том, что наряду с политикой внешнего протекционизма, в японском обществе и в таких его элементах, как национальная бюрократия, правящая либерально-демократическая партия, частный бизнес, университеты и средства массовой информации, развилась соответствующая идеологическая ортодоксальность. The problem was that alongside its outward-looking protectionist policy, Japan's establishment - the national bureaucracy, the ruling Liberal Democratic Party, business, universities, and the media - had fostered a corresponding ideological orthodoxy.
Бывший премьер-министр Дзюнъитиро Коидзуми выбрал Абе своим преемником, чтобы тот продолжил реализовывать важнейшие направления политики его администрации: отход ЛДП от популизма и консолидация огромных незадействованных займов в частном секторе, появившихся из-за обвала на японском рынке собственности в начале 90-ых годов. Former Prime Minister Junichiro Koizumi handpicked Abe as his successor to continue his administration’s central policies: divorcing the LDP from pork-barrel politics and consolidating the huge non-performing loans in the private sector that resulted from the collapse of Japan’s property market bubble in the early 1990’s.
В этом варианте деньги, которые будет приносить новый налог, можно направить на сокращение размеров госдолга, или же их можно использовать для инвестиций в технологии и образование, в том числе на реализацию мер на стороне предложения, а именно – повышение производительности в японском секторе услуг. In that case, the money generated by the tax could be used to reduce government debt; otherwise, it could be used to finance investments in technology and education – including supply-side measures to improve the productivity of Japan’s service sector.
Аналогичными искажениями отличались сообщения о слушаниях в японском парламенте по поводу расследования обвинений, изначально выдвинутых бывшим замминистра образования и науки Кихеи Маекавой. Он утверждал, что Абэ якобы вмешался в процесс принятия решения об открытии нового ветеринарного отделения в университете, которым управляет его близкий друг. Similar distortions characterized accounts of hearings in Japan’s Diet to investigate allegations, originally made by former Vice Minister of Education and Science Kihei Maekawa, that Abe rigged the decision-making process behind the opening of a new veterinary department at a university run by a close friend of his.
В сотрудничестве с ЮНФПА ЯОМСПС организовала в японском пресс-центре в Токио специальный симпозиум в ознаменование Всемирного дня народонаселения, который отмечался ежегодно 11 июля в течение периода 2000-2003 годов с целью содействия расширению осведомленности, понимания и информирования о вопросах народонаселения и репродуктивного здоровья/прав. JOICFP, in cooperation with UNFPA, organized a special symposium to commemorate World Population Day on 11 July every year during 2000-2003 at the Japan Press Center in Tokyo, in order to promote awareness, understanding and advocacy on population issues and reproductive health/rights.
Например, накануне встречи в японском Киото в 1997 году нефтяная компания Mobil разметила в газетах The Wall Street Journal и The New York Times рекламу, в которой утверждалось, что «издержки от ограничения выбросов будут варьироваться в пределах от $200 до $580 за тонну углерода», как следует из «исследования, только что опубликованного Charles River Associates». In the run-up to the 1997 meeting in Kyoto, Japan, for example, the oil company Mobil claimed in an advertisement placed in The Wall Street Journal and The New York Times that “the cost of limiting emissions could range from $200 to $580 per ton of carbon,” based on “a study just issued by Charles River Associates.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!