Примеры употребления "ядерной программе" в русском с переводом "nuclear programme"

<>
Во-первых, вопрос об иранской ядерной программе был вынесен на рассмотрение Совета Безопасности в нарушение Устава Агентства. First, Iran's peaceful nuclear programme was brought to the Security Council in violation of the Agency's Statute.
Этот шаг соответствует нашей давней трехэтапной ядерной программе, предназначенной для удовлетворения возникающих крупномасштабных потребностей в электроэнергии страны на основе использования наших скромных ресурсов урана и обширных ресурсов тория. This step is in tune with our long-standing three-stage nuclear programme designed to meet the emerging large-scale electricity requirements of the country through the use of our modest uranium and vast thorium resources.
Сегодня Ирак по-прежнему не раскрывает важную информацию о своей ядерной программе: о конструкциях оружия, регистрационных записях о закупках, экспериментальных данных, отчетах о ядерных материалах и документации об иностранной помощи. Today, Iraq continues to withhold important information about its nuclear programme: weapons design, procurement logs, experiment data, an accounting of nuclear materials and documentation of foreign assistance.
Есть все основания утверждать, что рассмотрение Советом Безопасности вопроса об иранской мирной ядерной программе не имеет под собой никакой юридической основы, поскольку передача этого дела Совету и последующее принятие резолюций не соответствуют минимальным нормам законности. There is every reason to assert that the Security Council's consideration of the Iranian peaceful nuclear programme has no legal basis, since the referral of the case to the Council and then the adoption of resolutions fail to meet the minimum standards of legality.
Оно будет и в дальнейшем стараться решить все оставшиеся вопросы, особенно главный вопрос о том, произошли ли какие-либо существенные изменения в ядерной программе и ядерном потенциале Ирака в тот период, когда инспекции были приостановлены. It will continue to aim at resolving all pending issues, in particular the key issue as to whether there had been any material changes in Iraq's nuclear programme and nuclear-related capabilities while inspections were suspended.
Все доклады МАГАТЭ начиная с 2003 года указывают на мирный характер иранской ядерной программы, и Агентство неоднократно подтверждало, что не усматривает никакого отвлечения ядерных материалов на производство ядерного оружия или других ядерных взрывных устройств в мирной ядерной программе Ирана. All reports by the IAEA since 2003 have been indicative of the peaceful nature of the Iranian nuclear programme, and the Agency has repeatedly reaffirmed that it has not seen any diversion of nuclear material to nuclear weapons or other nuclear explosive devices in Iran's peaceful nuclear programme.
Нет никакого сомнения в том, что полное выполнение плана работы и, тем самым, решение и окончательное устранение остававшихся проблем сняли основные причины и необоснованные предположения, на основе которых вопрос о мирной ядерной программе Ирана был передан на рассмотрение Совета Безопасности. Undoubtedly, the full implementation of the work plan, and thus the resolution and closure of the outstanding issues, have eliminated the most basic pretexts and allegations on the basis of which Iran's peaceful nuclear programme was referred to the Security Council.
В ходе дискуссий по общим вопросам мы уже имели возможность изложить наши подходы в связи с первым успехом на шестисторонних переговорах в Пекине, а также в связи с принятием 24 сентября этого года Советом управляющих МАГАТЭ резолюции по ядерной программе Ирана. In the course of general discussion, we have discussed our approach with respect to the success of our six-party talks in Beijing and the adoption on 24 September by the IAEA Board of Governors of a resolution on the nuclear programme in Iran.
Все доклады МАГАТЭ начиная с 2003 года свидетельствуют о мирном характере иранской ядерной программы, при этом Агентство неоднократно подчеркивало, что оно «не отмечает какого-либо перенаправления ядерных материалов в сферу ядерного оружия или иных ядерных взрывных устройств» в иранской мирной ядерной программе. All reports by the IAEA since 2003 have been indicative of the peaceful nature of the Iranian nuclear programme, and the Agency has repeatedly reaffirmed that it “has not seen any diversion of nuclear material to nuclear weapons or other nuclear explosive devices” in Iran's peaceful nuclear programme.
В своем первом докладе в рамках дополнительного протокола, представленном в 2004 году, она дала обширную информацию по своей ядерной программе, а в январе 2005 года инспекторы МАГАТЭ были допущены на ряд военных объектов, на которых, по имевшимся подозрениям, велись работы в области ядерной энергии. Its first report under the additional protocol, submitted in 2004, had provided voluminous information about its nuclear programme, and in January 2005 IAEA inspectors had been given access to a number of military sites suspected of nuclear activities.
Союз с озабоченностью отмечает, что затянувшийся перерыв в проведении инспекций осложняет усилия Агентства по получению информации о ядерной программе Ираке с такой же степенью точности, как и в 1998 году, в результате чего Агентству потребуется больше времени для получения информации в таком же объеме. The Union notes with concern that the prolonged interruption of the inspections complicates the Agency's efforts to gain as accurate a knowledge of Iraq's nuclear programme as it had achieved in 1998, and increases the time that it will take to regain that level of knowledge.
Полное осуществление Плана работы и, таким образом, решение и закрытие остающихся вопросов, как об этом говорится в последнем докладе Генерального директора МАТАГЭ, свело на нет эти мотивы и обвинения, которые послужили причиной для передачи вопроса о мирной ядерной программе Ирана на рассмотрение Совета Безопасности. The full implementation of the Work Plan, and thus resolution and closure of the outstanding issues as reflected in the recent IAEA Director General's report, has eliminated those pretexts and allegations which served as the basis of referral of Iran's peaceful nuclear programme to the Security Council.
Согласие Северной Кореи отказаться от своей военной ядерной программы было огромным успехом для международного сообщества. North Korea's agreement to give up its military nuclear programme was a huge success for the international community.
И хуже того, таким ядерным программам оказывают поддержку через сотрудничество и передачу ядерных технологий, материалов и оборудования. And worse, such nuclear programmes are supported through cooperation and the transferring of nuclear technology, materials and equipment.
Компания «Кавошиар» — дочерняя компания ОАЭИ, которая пыталась приобрести стекловолокно, вакуумные камерные печи и лабораторное оборудование для ядерной программы Ирана. Kavoshyar Company (Subsidiary company of AEOI, which has sought glass fibres, vacuum chamber furnaces and laboratory equipment for Iran's nuclear programme)
Компания «Кавошиар» — структурное подразделение ОАЭИ, которая пыталась приобрести стекловолокно, вакуумные камерные печи и лабораторное оборудование для ядерной программы Ирана. Kavoshyar Company (Subsidiary company of AEOI, which has sought glass fibres, vacuum chamber furnaces and laboratory equipment for Iran's nuclear programme)
К сожалению, продолжается наращивание ядерного оружия и военных ядерных арсеналов и сохраняются насыщенные ядерные программы, выходящие за рамки гарантийных мер. Regrettably, nuclear weapons and military nuclear arsenals continue to proliferate, and advanced nuclear programmes that fall beyond the scope of safeguards measures persist.
Иран сделал все возможное для достижения этой цели и выдвигал многочисленные предложения по предоставлению необходимых гарантий в отношении мирного характера своей ядерной программы. Iran has done its best to achieve that objective and has presented numerous proposals to provide necessary assurances about the peaceful nature of its nuclear programme.
Совсем недавно он проигнорировал обязательные требования Совета Безопасности, зафиксированные в резолюциях 1696 (2006), 1737 (2006) и 1747 (2007) и касающиеся его ядерной программы. Most recently it has chosen to ignore the mandatory requirements of the Security Council made in resolutions 1696 (2006), 1737 (2006) and 1747 (2007) with respect to its nuclear programme.
Эти обвинения связаны с деятельностью, которую он осуществлял в качестве защитника нескольких лиц, обвиненных в шпионаже в связи с ядерной программой Исламской Республики Иран. These charges arise out of his activity as defence lawyer for several persons accused of espionage in connection with the Islamic Republic of Iran's nuclear programme.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!