Примеры употребления "ядерная установка для мирных целей" в русском

<>
Желательно, чтобы атомная энергия использовалась для мирных целей. It is desirable that atomic energy should be used for peaceful purposes.
Было высказано мнение, что призывы к размещению вооружений в космическом пространстве неизбежно вызовут подозрения и напряженность в отношениях между государствами и приведут к подрыву климата доверия и сотрудничества, и поэтому Комитету следует продолжать обсуждение вопроса о сохранении космического пространства для мирных целей. The view was expressed that calls for the placement of weapons in outer space would inevitably lead to suspiciousness and tension among States and the destruction of a climate of trust and cooperation and that, therefore, the discussion on maintaining outer space for peaceful purposes should continue to be held by the Committee.
Делегация Кубы вновь подтверждает необходимость защиты космического пространства на основе трех принципов: сохранение космического пространства исключительно для мирных целей, способствующих международному сотрудничеству и всеобщему экономическому развитию, отказ от планов размещения вооружений в космическом пространстве и принятие новых механизмов мониторинга и контроля в области космического права. Her delegation reaffirmed the need to defend space on the basis of three principles: the preservation of outer space for exclusively peaceful purposes in a way that promoted international cooperation and universal economic development, the rejection of plans to deploy weapons in outer space and the adoption of new monitoring and verification mechanisms for space law.
Мы не можем не согласиться с тем, что соглашения в области контроля за нераспространением должны быть транспарентными и открытыми для участия всех государств и должны быть лишены каких-либо ограничений в отношении доступа к материалам, оборудованию и разработке ядерной технологии и «ноу-хау» для мирных целей, необходимых государствам-членам, в частности, развивающимся странам, для их дальнейшего развития. We could not agree more that non-proliferation control arrangements should be transparent and open to participation by all States, and should ensure that they do not impose restrictions on the access to material, equipment and the development of nuclear technology and know-how for peaceful purposes required by Member States, particularly developing countries, for their continued development.
Обращая внимание присутствующих на доклад Комитета, он говорит, что в истекшем году Комитет рассмотрел, в частности, следующие пункты: осуществление рекомендаций ЮНИСПЕЙС-III, пути и средства сохранения космического пространства для мирных целей, работа Научно-технического подкомитета и Юридического подкомитета на их сессиях в 2005 году, побочные выгоды космической технологии, космос и общество и космос и вода. Drawing attention to the Committee's report, he said that during the past year the Committee had considered, inter alia, the following items: implementation of the recommendations of UNISPACE III, ways and means of maintaining outer space for peaceful purposes, the work of the Scientific and Technical Subcommittee and the Legal Subcommittee at their 2005 sessions, spin-off benefits of space technology, space and society and space and water.
Комитет отметил, что в пункте 41 своей резолюции 58/89 Генеральная Ассамблея постановила, что в рамках рассмотрения вопроса о путях и средствах сохранения космического пространства для мирных целей Комитет мог бы рассмотреть пути содействия развитию регионального и межрегионального сотрудничества на основе опыта проведения Всеамериканских конференций по космосу. The Committee noted that the General Assembly, in paragraph 41 of its resolution 58/89, had agreed that, during its consideration of the item on ways and means of maintaining outer space for peaceful purposes, the Committee could consider ways to promote regional and interregional cooperation based on experiences stemming from the Space Conference of the Americas.
Эта сионистская агрессия создала опасный прецедент в международных отношениях, поскольку ее объектом стали ядерные установки, которые предназначались для мирных целей и подпадали под полномасштабный режим гарантий Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ), что является примером применения силы против независимого государства и вопиющим нарушением Устава Организации Объединенных Наций и норм международного права. This Zionist aggression created a dangerous precedent in international relations, inasmuch as it targeted nuclear installations that were dedicated to peaceful purposes and subject to the full-scale safeguards regime of the International Atomic Energy Agency (IAEA) and is an example of the use of force against an independent State in flagrant violation of the Charter of the United Nations and the norms of international law.
В соответствии с пунктом 41 резолюции 58/89 Генеральной Ассамблеи от 9 декабря 2003 года Комитет по использованию космического пространства в мирных целях продолжил рассмотрение в приоритетном порядке путей и средств сохранения космического пространства для мирных целей. In accordance with paragraph 41 of General Assembly resolution 58/89 of 9 December 2003, the Committee continued its consideration, as a matter of priority, of ways and means of maintaining outer space for peaceful purposes.
3 августа 2005 года был принят законодательный декрет № 64 о радиационной защите и сохранности и безопасности источников радиации, которые используются для мирных целей в различных областях, таких, как медицина, промышленное производство, сельское хозяйство и научные исследования. Legislative Decree No. 64 on radiological protection and the security and safety of radiation sources which are used for peaceful purposes in a variety of fields such as medicine, manufacturing, agriculture, and scientific research, was issued on 3 August 2005.
Усилия по предотвращению распространения, предпринимаемые на национальном, региональном или международном уровнях, через усиление координации, не препятствуют передаче материалов, оборудования и технологии для мирных целей. Efforts to prevent proliferation, undertaken at the national, regional or international levels, through enhanced coordination, do not hamper the transfer of materials, equipment and technology for peaceful purposes.
Текст в первоначальных редакциях не отражал адекватно вопроса о преимуществе использования космоса для мирных целей, и хотя на этих ранних стадиях Проект Международного кодекса поведения занимался лишь проблемой нераспространения, будет также важно включить цели разоружения. Early drafts have not managed to address adequately the utilization of the benefits of space for peaceful purposes, and while at this early stage the draft code of conduct attempts to address only proliferation, it would be important to have a disarmament goal included.
Было высказано мнение, что при рассмотрении вопроса о путях и средствах сохранения космического пространства для мирных целей можно было бы рассмотреть пути содействия развитию регионального и межрегионального сотрудничества на основе опыта проведения Всеамериканских конференций по космосу, а также возможной роли космической техники в осуществлении мер, рекомендованных в Плане выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию. The view was expressed that reviewing ways and means of maintaining outer space for peaceful purposes could be done by exploring ways to promote regional and interregional cooperation based on the experience of the Space Conference of the Americas, as well as by considering the role that space technology could play in the implementation of actions recommended in the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development.
Одна из приоритетных задач КОПУОС заключается в обеспечении сохранения космического пространства для мирных целей, и в этой связи необходимо продолжать осуществление рекомендаций ЮНИСПЕЙС III, а также разработку норм международного космического права, в том числе международных соглашений о прикладном использовании достижений космической науки и техники в мирных целях. One of the priority issues for COPUOS was maintaining outer space for peaceful purposes, and in that regard it was essential to continue to implement the recommendations of UNISPACE III and develop the norms of international space law, including international agreements on applications of the achievements of space science and technology for peaceful purposes.
Конференция подтверждает важность обязательств государств, обладающих ядерным оружием, относительно того, что ядерные поставки для мирных целей не будут использоваться для целей ядерного оружия или других ядерных взрывных устройств. The Conference affirms the importance of commitments by nuclear-weapon States that nuclear supplies for peaceful purposes will not be used for nuclear weapons or other nuclear explosive devices.
Механизмы контроля за нераспространением должны быть транспарентными и открытыми для участия всех государств и не должны налагать ограничений на доступ к тем предназначенным для мирных целей материалам, оборудованию и технологиям, которые необходимы развивающимся странам. Non-proliferation control arrangements should be transparent and open to participation by all States and should not impose restrictions on access to the material, equipment and technology for peaceful purposes required by developing countries.
В этой связи делегация Малайзии приветствует продолжение рассмотрения в Комитете пункта, озаглавленного «Пути и средства сохранения космического пространства для мирных целей». His delegation therefore welcomed the Committee's continued consideration of the item entitled “Ways and means of maintaining outer space for peaceful purposes”.
Конференция признает особую необходимость в гарантиях в отношении необлученного ядерного материала для прямого использования и отмечает прогноз Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) в отношении того, что использование отделенного плутония для мирных целей в последующие несколько лет, вероятно, увеличится. The Conference recognizes the particular requirement for safeguards on unirradiated direct-use nuclear material, and notes the projections by the International Atomic Energy Agency (IAEA) that the use of separated plutonium for peaceful purposes is expected to increase over the next several years.
В резолюции 1810 (2008) Совет Безопасности вновь подтвердил, что предотвращение распространения ядерного, химического и биологического оружия не должно препятствовать международному сотрудничеству, которое затрагивает материалы, оборудование и технологии для мирных целей, в то же время как цели мирного применения не должны использоваться в качестве прикрытия для распространения. In resolution 1810 (2008), the Security Council reaffirmed that prevention of proliferation of nuclear, chemical and biological weapons should not hamper international cooperation in materials, equipment and technology for peaceful purposes, while goals of peaceful utilization should not be used as a cover for proliferation.
Термическая ядерная установка — это один из вариантов ядерной тяги. Nuclear thermal is but one flavor of nuclear propulsion.
Во-вторых, Иран должен обменять существующие запасы 20% топлива на топливо, способное работать только в Тегеранском исследовательском реакторе или для других явно мирных целей. Second, Iran must swap its existing 20% stockpile for fuel capable of use only in the Tehran Research Reactor or for some other manifestly peaceful purpose.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!