Примеры употребления "являющейся" в русском с переводом "report"

<>
Руководящий орган принял к сведению доклад Целевой группы и выразил признательность Австрии, являющейся руководителем Группы, а также Всемирной метеорологической организации (ВМО) за оказываемую ими поддержку. The Steering Body took note of the report of the Task Force and expressed its appreciation to the lead country, Austria, and the World Meteorological Organization (WMO) for their support.
Затем страны-бенефициары дают согласие на прохождение процедуры обзора, в рамках которой, в частности, проводится национальное рабочее совещание заинтересованных сторон для обсуждения выводов и рекомендаций, содержащихся в проекте доклада и подготовленных по результатам межправительственного экспертного обзора в Комиссии ЮНКТАД по инвестициям, предпринимательству и развитию, являющейся вспомогательным органом Совета по торговле и развитию. Next, the beneficiary countries agree to go through a review process, which includes a national stakeholders'workshop to discuss the findings and recommendations of the draft report and an intergovernmental peer review within UNCTAD's Investment, Enterprise and Development Commission, a subsidiary body of the Trade and Development Board.
В Индии ЮНИФЕМ благодаря средствам, полученным от одного из своих партнеров в частном секторе — компании «Пондс», являющейся филиалом «Хиндустан ливер Лтд.», оказал поддержку в подготовке и издании первого доклада с результатами мониторинга и оценки осуществления Закона о защите женщин от бытового насилия, в котором анализируются формирующиеся тенденции и приводятся примеры передовой практики применения в различных штатах этого закона, вступившего в силу в 2006 году. In India, UNIFEM, with funding from a private-sector partner — Pond's, a brand of Hindustan Lever Ltd. — supported the generation and publication of the first monitoring and evaluation report on the Protection of Women from Domestic Violence Act, which analyses emerging trends and highlights good practices arising in different States in the application of the law that entered into force in 2006.
Малолетний преступник явился на службу. Juvenile delinquent reporting for duty.
Карл Аллен явился на службу? Carl Allen has reported for duty?
Рядовой Барлоу, явитесь в автопарк. Private Barlowe, report to the motor pool.
Мне явиться в часть Ричмонде? Shall I report for duty in Richmond?
Являйтесь на службу в понедельник. Report for duty in a week Monday.
Лейтенант Ворф, явитесь в зал совещаний. Lieutenant Worf, please report to the observation lounge.
Обитателям дома явиться на задний двор. Housemates, report to the backyard.
Он не явился на службу с утра. He didn't report for duty this morning.
Всем свободным от дежурства сотрудникам, явиться немедленно. Off-duty law enforcement personnel, report for duty immediately.
Один из моих людей сегодня утром не явился на работу. One of my men failed to report for duty this morning.
Данные в отчете помогут понять, кто является вашей целевой аудиторией. You can use the different metrics in the report to get a better understanding of your audience.
Как сообщить, что комментарий является спамом или носит оскорбительный характер? How do I report a comment for abuse or spam?
Освобождение сообщения и подтверждение того, что оно не является нежелательным Release message and report as not junk
Пользователи жалуются на публикации в группе, администратором которой я являюсь. People have reported posts to me in a group I admin.
В форме Позиция, можно определить должность, относительно которой должность является подотчетной. In the Position form, you can specify the position that a position reports to.
Это означает, что Сергей Пател является подотчетной по отношению к Ким Акерс. This means that Sanjay Patel reports to Kim Akers.
Э-э, да, они все не смогли явиться на службу на прошлой неделе. Uh, yes, they all failed to report for duty last week.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!