Примеры употребления "являлся" в русском с переводом "be"

<>
Евро всегда являлся франко-немецким проектом. The euro has always been a Franco-German project.
Альтернативный получатель сообщения уже являлся получателем. An alternate recipient for the message was already a recipient.
Безусловно, Маркс являлся проницательным аналитиком глобализации девятнадцатого века. Marx was certainly a perceptive analyst of the nineteenth century's version of globalization.
Поэтому он не являлся подходящим адресатом для извещения. Therefore he was no appropriate addressee for the notice.
Более полувека ключевым показателем экономического развития являлся ВВП. GDP has been the benchmark guiding economic development for more than a half-century.
Иоанн Павел II не являлся последователем нео-либерализма. John Paul II was no follower of neo-liberalism.
Источником решения, например, являлся тот, кто составил форму вопроса. They are residing in the person who is designing that form.
Было бы ошибкой полагать, что успех преобразований являлся неизбежным. It would be a mistake to assume that the success of the region’s transformation was inevitable.
По геополитическим причинам открытый космос не являлся объектом присвоения. Geopolitics dictated the decision to treat outer space as being non-appropriable.
Уровень 1.4903 являлся нижним уровнем в начале марта. 1.4903 was the low from early March.
Не менее важным условием являлся человеческий фактор — качество руководства компанией. The quality of the people involved in the company was just as critical.
Не дело, чтобы новый ассистент менеджера являлся в таком виде. This is no way for the new assistant manager to come to work.
Вообще-то, он являлся подлинным правителем Италии последние 13 лет. In fact, he has been Italy's true ruler for the past 13 years.
Но англичанин Кейнса был богатым и, таким образом, являлся исключением. But Keynes's Englishman was wealthy and thus exceptional.
Он являлся самым ужасным бедствием, которое объединило все эти события. It was the furthest extreme of a disaster that incorporated all these other events.
Но механизм полного золотовалютного обеспечения не являлся только лишь монетарной системой; But the currency board was not just a monetary system;
А кризис беженцев, чем бы другим не являлся, это экономическая проблема. And the refugee crisis, whatever else it may be, is an economic problem.
Мусави являлся важной частью революционного движения, которое свергло шаха в 1979 году. Mousavi was an important part of the revolutionary movement that overthrew the Shah in 1979.
С 1985 года он являлся университетским преподавателем процессуального права (гражданского и уголовного). He has been a university professor in procedural law (civil and criminal) since 1985.
Суверенный долг на протяжении столетий являлся одной из главных особенностей международной финансовой системы. Sovereign debt has been a major feature of the international financial system for centuries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!