Примеры употребления "явившаяся" в русском с переводом "be"

<>
Через десять лет после Джомтьенской конференции была проведена оценка программы «Образование для всех 2000», явившаяся наиболее углубленной оценкой системы базового образования. Ten years after the Jomtien Conference, the EFA 2000 Assessment was undertaken, the most in-depth evaluation ever of basic education.
Эта Конференция, явившаяся символом сотрудничества и солидарности между развивающимися странами Юга, отмечает свой пятидесятилетний юбилей, и в связи с этим в следующем месяце Индонезия проведет в Бандунге и в Джакарте ряд торжественных мероприятий. As that expression of cooperation and solidarity among countries of the developing South matures into its second half-century, Indonesia will be hosting, next month in Bandung and Jakarta, a number of anniversary events.
Кроме того, начиная с 27 сентября была проведена операция по изъятию оружия, явившаяся вторым шагом, совместным отрядом полиции и индонезийских вооруженных сил с целью убедить людей в необходимости добровольной сдачи или конфисковать насильно оружие, которое все еще находится у них. Furthermore, commencing on 27 September, the sweeping operation — the second step — was carried out by a joint police and Indonesian armed forces (TNI) team to persuade people to hand over, or to forcibly confiscate, weapons which are still at large.
Интендант, явился Гарак с заключенным. Intendant, Garak is here with the prisoner.
«Мы исторически являемся „удобным" врагом. "We are a 'convenient' enemy, historically.
Почему вы ею не являетесь? Why aren't you?
По умолчанию администратором являетесь вы. By default, you are the administrator.
Другой важной реформой является приватизация. Another much-needed reform is privatization.
Ирак также является хорошим примером. Iraq is a case in point.
Сегодня Китай является страной противоречий. China today is a contradiction.
Областью признака является жесткий диск. The symptom area is the hard drive
Но капитализм также является жестоким. But capitalism is also cruel.
Ключевой проблемой является распределение земли. The key problem was identified as land allocation.
Египет, напротив, является относительно однородным. Egypt, by contrast, is relatively homogeneous.
Подразделение является типом операционной единицы. A department is a type of operating unit.
Хронической проблемой является переполненность тюрем. Prison overpopulation was a chronic problem.
Наиболее важным здесь является образование. Education is central here.
Например, Fabrikam является клиентом Contoso. For example, Fabrikam is a customer of Contoso.
Приглашение других участников является обязательным? Invite other participants is required?
Прекрасным примером является страхование домовладельцев. An excellent example is homeowners' insurance.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!