Примеры употребления "юридическую консультацию" в русском

<>
Настоящее руководство не заменяет юридическую консультацию. This guide is not a substitute for legal advice.
Я собираюсь получить надлежащую юридическую консультацию. I'm going to have to get proper legal advice.
Мы должны будете получить юридическую консультацию. We'll need to get legal advice.
Прежде чем вступить в брак, они решили получить юридическую консультацию относительно возможности принятия супругом фамилии г-жи Энгельхард. Before getting married, they sought legal advice concerning the possibility of adopting Ms. Engelhard's surname.
Instagram не может предоставить юридическую консультацию или информацию о других пользователях, за исключением случаев, когда это требуется по действующему судебному запросу. Instagram can't offer any legal advice, and we can't provide information about people who use our service except as required by valid legal process.
Поэтому следует прекратить дальнейшее рассмотрение этого предложения, поскольку любую юридическую консультацию, в которой нуждается Комиссия, могут дать юрисконсульты, которые уже оказывают свои услуги системе Организации Объединенных Наций. The proposal should therefore be given no further consideration, since any legal advice which the Commission needed could be provided by the legal advisers whose services were already available within the United Nations system.
Вы понимаете и принимаете, что Компания не в состоянии предоставить Вам какую-либо юридическую консультацию или гарантии в отношении вашего пользования Услугами и Компания не делает никаких заявлений по поводу законности Услуг в вашей юрисдикции. You understand and accept that the Company is unable to provide you with any legal advice or assurances in respect of your use of the Services and the Company makes no representations whatsoever as to the legality of the Services in your jurisdiction.
Постоянное представительство Республики Куба при Организации Объединенных Наций, получив соответствующую юридическую консультацию у юридической фирмы, представляющей его интересы в Соединенных Штатах, имеет честь настоящим препроводить меморандум, в котором излагаются его соображения в отношении нынешнего статуса уведомления о запрете на распоряжение активами и его правовых последствий. The Permanent Mission of the Republic of Cuba to the United Nations has the honour to attach herewith a memorandum containing its considerations regarding the current status of the restraining notice and its legal effects, after having taken appropriate legal advice from the law firm representing its interests in the United States.
В ходе посещения Органа Организации Объединенных Наций по наблюдению за выполнением условий перемирия (ОНВУП) в конце января 2005 года представители Отдела по общеправовым вопросам приняли участие в урегулировании давнего правового спора и использовали представившуюся возможность, чтобы дать юридическую консультацию и экспертное заключение по качеству юридического обслуживания Миссии. In a visit to the United Nations Truce Supervision Organization (UNTSO) at the end of January 2005, the General Legal Division provided assistance in the settlement of a long-outstanding legal dispute and took the opportunity to consult and offer guidance in regard to the legal advice being provided to the mission.
Дать подчиненному совет по юридическому вопросу - это юридическая консультация. To advise a subordinate on a legal question is to offer legal advice.
Эти организации проводят бесплатные юридические консультации, а в случае необходимости могут возбуждать коллективные иски. Those organizations offered free legal counselling and, if necessary, could also file class action suits.
Юридические консультации по рынку финансовых инструментов; Legal counseling related to the financial instruments market;
Юридическая консультация молодых предпринимателей напрямую будет осуществляться в специальной приемной, где на постоянной основе будут работать опытные юристы. Legal consultation of young businessmen will be carried out directly in special reception where on constant basis skilled lawyers will be work.
подготовка документов и других материалов для различных форумов (общие юридические консультации и услуги) (1); Preparation of papers and other material for delivery at public gatherings (general legal advice and services) (1);
Под эгидой ВЕСТА в Назрани создан центр юридических консультаций, в котором в настоящее время работают три юриста и который также предоставляет консультации ВПЛ на местах. A legal counselling centre has been established under VESTA in Nazran that currently employs three lawyers and also provides counselling to IDPs at field locations.
В целях восполнения этого пробела отдел юридических консультаций (ОЮК) при НСЭЖ в последние три года особое внимание уделяет кампаниям повышения информированности для пропаганды законоположений по всем вопросам, касающимся женщин. To address this gap, the legal counseling unit (LCU) under NUEW has been focusing in awareness raising campaigns in the last three years with the aim of popularizing the legal provisions in all matters that concern women.
В настоящее время создано три центра юридических консультаций в провинциях Луанда, Бенгела и Кабинда. Now there are three legal advice centers — in the provinces of Luanda, Benguela, and Cabinda.
Будучи с 1988 года членом Коллегии адвокатов, она обладает богатым опытом предоставления правовой помощи по уголовным делам в различных формах (юридические консультации, разработка юридических заключений, подготовка законопроектов и других правовых актов). A member of the Bar since 1988, she has a wide experience in providing various forms of legal assistance in criminal matters (legal counselling, elaborating legal opinions, drafting bills and other legal acts).
В этих целях под эгидой ФНМД в настоящее время действует пять приютов для женщин, каждый из которых предоставляет не только доступное по цене временное проживание, но и целый ряд социальных услуг, таких как психологическая помощь, юридические консультации, а также обучение базовым навыкам женщин и их детей. For this purpose, the FNMD operates now five shelter facilities for women, each offering not only affordable, temporary accommodations, but also a series of social services that include psychological treatment, legal counseling, and basic skills training for women and their children.
Отказ от обязательств. Мы не уполномочены давать юридические консультации, поэтому информация выше приведена только для справки. Disclaimer: We are not your attorneys and the information presented here is not legal advice. We provide it for informational purposes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!