Примеры употребления "юридическому лицу" в русском

<>
Перейдите к этому юридическому лицу. Switch to that legal entity.
Этот документ разрешает любому физическому или юридическому лицу приобретать, хранить и использовать стрелковое оружие в пределах, предусмотренных законом; этот документ имеет необратимый характер, действует на всей национальной территории и имеет срок действия в три года. This document authorizes a natural or legal person to acquire, own and use firearms within the limits prescribed by law; this document can be revoked; it is valid throughout the national territory, for a period of three years.
Термин "Вы" или "Клиент" относится к любому физическому или юридическому лицу, включая (без ограничений), корпорацию, траст или товарищество, которые связаны с открытием счета Клиентом у компании FXDD. The term "you" or "Customer" refers to any physical or legal person, including, without limitation, a body corporate, trust or partnership that is associated with the opening of the Customer's Account with FXDD.
Щелкните Добавить поставщика другому юридическому лицу. Click Add vendor to another legal entity.
Поэтому оно истолковало это выражение как постулирующее обязательство Соединенного Королевства как " Договаривающейся стороны " обеспечить что-то, а именно обязанность его компетентных органов " предоставлять информацию, описанную в пункте 2 … любому физическому или юридическому лицу в ответ на любую обоснованную просьбу ". It therefore construed the phrase as positing an obligation of the United Kingdom, as a “Contracting Party”, to ensure something, namely that its competent authorities “are required to make available the information described in paragraph 2 … to any natural legal person, in response to any reasonable request”.
продажа, поставка, передача или экспорт, прямо или косвенно, любому физическому лицу, юридическому лицу или организации в Иране или для использования в Иране товаров и технологий, включая программное обеспечение, содержащихся в списках Группы ядерных поставщиков и Режима контроля за ракетными технологиями; the sale, supply, transfer or export, directly or indirectly, to any person, entity or body in, or for use in Iran of goods and technology, including software, contained in the Nuclear Suppliers Group and Missile Technology Control Regime lists;
Настроить выплаты банковского счета по юридическому лицу. Set up bank account disbursements by legal entity.
Любому норвежскому юридическому лицу или любому лицу, находящемуся на территории Норвегии, запрещается продавать или поставлять в Либерию вооружения и связанные с ними материальные средства всех видов, включая боеприпасы, военные машины и технику, полувоенное снаряжение и запасные части для вышеупомянутых средств. It is prohibited for any Norwegian legal person or any person who is present in Norwegian territory to sell or supply arms and related materiel of all types, including ammunition, military vehicles and other military or paramilitary equipment and spare parts for the aforementioned materiel and equipment, to Liberia.
Г-н Мрчела, отвечая на вопросы пункта 8 перечня вопросов, говорит, что закон об организации государственной администрации устанавливает, что правительство Хорватии обязано выплачивать компенсацию за ущерб, причиненный гражданам, юридическому лицу или другой стороне в результате противозаконных или необоснованных действий государственных органов или должностных лиц, наделенных государственной властью. Mr. Mrčela, replying to the questions in paragraph 8 of the list of issues, said that the Organization of State Administration Act provided that the Government of Croatia would pay compensation for damages incurred by a citizen, legal person or other party through the unlawful or improper activities of government bodies or legal persons vested with public power.
юридическое лицо Б - продает только юридическому лицу А. Legal entity B – Sells only to Legal entity A.
В течение трех дней с даты вынесения решения (постановления) о возмещении ущерба копия такого решения с подписью и печатью препровождается соответствующему физическому лицу (а в случае его смерти- его правопреемнику) или юридическому лицу, которое передает его в финансовый орган для получения чека. Within three days from the date of the decision (judgement) on redressing the prejudice, a copy of this, authorized with a stamp, shall be sent to the physical person (in the event of his death, his heirs) or legal person who shall hand it into a financial unit to receive a cheque.
Цена продажи, которую клиент платит занимающему юридическому лицу A sales price, which the customer pays the borrowing legal entity
Любому норвежскому физическому или юридическому лицу или любому лицу, находящемуся на территории Норвегии, запрещается продавать или поставлять в Либерию вооружения и связанные с ними материальные средства всех видов, включая боеприпасы, военные машины и технику, полувоенное снаряжение и запасные части для вышеупомянутых средств. It is prohibited for any Norwegian natural or legal person or any person who is present in Norwegian territory to sell or supply arms and related materiel of all types, including ammunition, military vehicles and other military or paramilitary equipment and spare parts for the aforementioned materiel and equipment, to Liberia.
После добавления продуктов необходимо предоставить их юридическому лицу. After you add the products, you must release them to a legal entity.
Право обращаться к средствам правовой защиты помимо дипломатической защиты для получения возмещения вреда, причиненного международно-противоправным деянием, обычно принадлежит государству, физическому или юридическому лицу, когда под термином " юридическое лицо " понимаются как корпорации, так и другие юридические лица такого рода, о которых говорится в проекте статьи 13. The right to assert remedies other than diplomatic protection to secure redress for injury suffered as a result of an internationally wrongful act will normally vest in a State, natural or legal person, with the term “legal person” including both corporations and other legal persons of the kind contemplated in draft article 13.
Планы счетов относились строго к одному определенному юридическому лицу. Charts of accounts were specific to one legal entity.
Эти положения применяются к любому физическому или юридическому лицу, осуществляющему деятельность, предусмотренную Конвенцией в связи с разработкой, производством, хранением, приобретением, продажей, передачей, импортом, экспортом, транзитом, упаковкой, отправлением, наличием или обладанием химическими веществами, перечисленными в списках 1, 2 и 3 к Конвенции, а также определенным органическим химическим веществам. Its provisions are applicable to any natural or legal person engaged in the activities described in the Convention, relating to the development, production, stockpiling, acquisition, sale, transfer, import, export, transit, packaging, shipping, possession or ownership of the chemicals listed in schedules 1, 2 and 3 of the Convention and the discrete organic chemicals.
Юридическому лицу, передающему дополнительных работников, следует выполнить следующие задачи: The loaning legal entity must perform the following tasks:
" Договаривающиеся стороны обеспечивают, чтобы их компетентные органы были обязаны предоставлять информацию, описанную в пункте 2 настоящей статьи, любому физическому или юридическому лицу в ответ на любую обоснованную просьбу, без необходимости для этого лица доказывать свою заинтересованность, без платы, превышающей разумный уровень, в максимально сжатые сроки, но не позднее, чем через два месяца ". “The Contracting Parties shall ensure that their competent authorities are required to make available the information described in paragraph 2 of this article to any natural or legal person, in response to any reasonable request, without that person's having to prove an interest, without unreasonable charges, as soon as possible and at the latest within two months.”
Политика Б применяется к их канадский юридическому лицу 2222. Policy B applies to their Canadian legal entity 2222.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!