Примеры употребления "юридические лица" в русском с переводом "body"

<>
В министерском постановлении № 2002-222 от 9 апреля 2002 года о применении данного Княжеского ордонанса указываются физические или юридические лица, субъекты или организации, средства которых должны быть заблокированы. The Ministerial Decree (No. 2002-222 of 9 April 2002) for the implementation of that Sovereign Ordinance identified the physical or legal persons, entities or bodies whose funds must be frozen.
Статья 9 Закона об отмывании денег предусматривает, что, за исключением положений, касающихся конфиденциальности банковских операций, учреждения и физические и юридические лица обязаны докладывать соответствующим властям, Центральному банку и специализированному надзорному органу об операциях, в отношении которых у них возникают подозрения относительно нарушения этого Закона. Article 9 of the Money-Laundering Act provides that, as an exception to the provisions relating to the confidentiality of banking operations, institutions and natural and legal persons are obliged to report transactions that they suspect of contravening that Act to the relevant authorities, the central bank and the specialized oversight body.
Управление правомочно осуществлять сбор, обработку, анализ и обновление данных и информации, полученных от лиц, принявших на себя соответствующие обязательства, и при наличии подозрений в том, что конкретные операции и юридические лица связаны с отмыванием денег, направлять эти данные и информацию компетентным государственным органам (полиции, прокуратуре). The Administration is authorized to collect, process, analyze and keep the data and information received from obligors and in case the transactions and persons/entities are suspected to be involved in money laundering, to disseminate the data and information to the competent state bodies (police, prosecution office).
В частности, статья 4 гласит: " Субъектами права собственности являются граждане Республики Узбекистан, коллективы, их объединения, общественные, религиозные организации, семейные и иные объединения граждан, органы местного самоуправления, Советы народных депутатов всех уровней и уполномоченные ими органы государственного управления, другие государства, международные организации, юридические лица и граждане других государств, лица без гражданства. Article 4 of the Property Act states: “The right of ownership shall be enjoyed by citizens of the Republic of Uzbekistan, collectives, associations of collectives, public and religious organizations, family and other civic associations, local authorities, councils of people's deputies at all levels and their executive arms, other States, international organizations, the bodies corporate and citizens of other States, and stateless persons.
В других случаях эта клаузула означает более четкий и широкий отказ от дипломатической защиты, поскольку она предусматривает, что споры, которые могут возникнуть, ни при каких обстоятельствах не должны приводить к предъявлению международного иска или же что для целей договора или концессии иностранные физические и юридические лица должны рассматриваться как граждане страны». In other cases, the Clause embodies a more direct and broader waiver of diplomatic protection, as when it provides that disputes which may arise shall in no circumstances lead to an international claim, or else that the foreign individuals or corporate bodies are to be deemed to be nationals of the country for the purposes of the contract or concession.”
После опубликования Княжеского ордонанса № 15.321 были изданы три министерских постановления (№ 2002-222 от 9 апреля 2002 года, № 2002-434 от 16 июля 2002 года и № 2002-581 от 11 октября 2002 года), касающиеся осуществления этого княжеского ордонанса: в них определяются физические или юридические лица, образования или органы, активы которых подлежат блокированию. Following the publication of Sovereign Ordinance No. 15,321, three ministerial decrees (No. 2002-222 of 9 April 2002, No. 2002-434 of 16 July 2002, No. 2002-581 of 11 October 2002) were issued for purposes of its implementation. These decrees identify the physical or legal persons and entities or bodies whose funds must be frozen.
Физические или юридические лица, которые осуществляют деятельность, указанную в предыдущих пунктах, и не контролируются ни одним из существующих в стране главных управлений, должны зарегистрироваться в Главном управлении по финансовым учреждениям, что, однако, не предоставляет им права на осуществление операций; кроме того, в соответствии с настоящим Законом они должны подчиняться контролю со стороны Управления в вопросах легализации капиталов. Individuals or corporate entities that carry on activities referred to in the preceding subparagraphs and are not supervised by any of the supervising bodies existing in Costa Rica, shall be required to register with SUGEF, whereby registration shall not be interpreted as meaning that they are licensed to operate; also, they shall be subject to the supervision of SUGEF in matters relating to the prevention of money-laundering as provided for in this Law.
(а) в случае если являетесь юридическим лицом: (a) if a body corporate:
Благодаря регистрации союз становится правосубъектной организацией, обретает непрерывное правопреемство и получает печать юридического лица. Through registration a union becomes a body corporate and gets perpetual succession and a common seal.
Кроме того, компания FxCompany предлагает широкий спектр услуг для юридических лиц, партнерскую программу, управление капиталами. Moreover, FxCompany renders partnership program, management of capital and different services for the legal bodies.
Государственная регистрация юридического лица должна быть произведена не позднее 10 дней со дня подачи заявления. Corporate bodies must register with the State within 10 days of the submission of their application.
(г) (лицо) слово «лицо» включает физическое лицо, фирму, юридическое лицо, партнерство, совместное предприятие, некорпоративную организацию или ассоциацию, либо государственный орган; (d) (person) the word "person" includes an individual, a firm, a body corporate, a partnership, a joint venture, an unincorporated body or association, or any Government Agency;
Компания Bforex также предоставляет широкий спектр услуг для юридических лиц начиная от соглашений с институциональными брокерами и заканчивая разработчиками White Labele. Bforex Company has a wide line of offers for the legal bodies starting from agreements with institutional broker and including engineers of White Label.
Соединенное Королевство отмечает, что его национальные музеи и галереи являются отдельными юридическими лицами, независимо функционирующими в рамках законодательных актов об их учреждении. The United Kingdom notes that its national museums and galleries are separate legal bodies that operate independently within the framework of their founding legislation.
путем мошенничества, сговора или взяточничества в связи с выполнением строительных контрактов, снабженческих функций, государственных работ, работой общественных предприятий или любого государственного юридического лица; Use of fraud, collusion or bribery in connection with the execution of building contracts, supplies, public works, public works units or any public body corporate;
Это учреждение, которое возникло из старого Форума по финансовой стабильности в 2009 году с несколькими державами и без формального статуса, лишь недавно стала самостоятельным юридическим лицом. That body, which emerged from the old Financial Stability Forum in 2009 with few powers and no formal status, has only recently become a separate legal entity.
Поэтому при расследовании и судебном рассмотрении дел орган следствия или суд обязаны разъяснять обвиняемому (подсудимому), его родственникам, другим гражданам или юридическим лицам их права на внесение залога ". In the investigation or court proceedings, therefore, the investigative body or court must explain to the person charged or defendant, his relatives and other physical or legal persons their right to post bail.”
Термин "Вы" или "Клиент" относится к любому физическому или юридическому лицу, включая (без ограничений), корпорацию, траст или товарищество, которые связаны с открытием счета Клиентом у компании FXDD. The term "you" or "Customer" refers to any physical or legal person, including, without limitation, a body corporate, trust or partnership that is associated with the opening of the Customer's Account with FXDD.
Этими законопроектами будут созданы новые специальные органы по борьбе с преступлениями, связанными с террористическими актами, включая финансовую, материальную и иную поддержку таких актов, а также предусмотрена ответственность юридических лиц за совершение таких преступлений. These bills should establish new specific bodies of crimes concerning terrorist attacks, including the financial, material, or other support of such an attack, and the liability of legal persons for such a crime.
Суд отказывает в удовлетворении заявления, если установит, что оспариваемые решения и действия были вынесены и совершены в соответствии с законом, и права, свободы и охраняемые законом интересы гражданина и юридического лица не были нарушены. The court rejects an application if it finds that the disputed decisions and actions were carried out in accordance with the law, and that the rights, freedoms and legally protected interests of the citizen or corporate body in question were not violated.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!