Примеры употребления "юридические вопросы" в русском

<>
В конкретных случаях такие юридические вопросы решаются на основе апелляций, подаваемых в немецкие суды, в том числе в Федеральный конституционный суд. In individual cases, such legal issues are dealt with in appeals made to the German courts, including the Federal Constitutional Court.
На начальном этапе работы возникли конкретные юридические вопросы и были выявлены отдельные элементы претензий, в связи с которыми требовалось изучить дополнительные факты и доказательства. The initial work raised specific legal issues and identified areas of the claims for which further factual investigation or evidence was required.
Юридические вопросы вызвали необходимость изучения уголовного законодательства и процесса в Ливане с целью обеспечения ведения надлежащих протоколов обысков, арестов, допросов подозреваемых и изъятия документов. Legal issues highlighted the need for research into Lebanese criminal law and procedure in order to ensure the proper protocols for searches, arrests, suspect interviews and charging documents.
В феврале 2002 года Британские Виргинские острова провели у себя конференцию под названием «Вопросы сокращения спроса, образования, лечения и юридические вопросы: что является эффективным, а что нет». In February 2002, the British Virgin Islands hosted a conference entitled “Demand Reduction, Education, Treatment and Legal Issues, What's Working, What's Not Working”.
Общим согласием пользовалась идея о том, что из темы следует исключить юридические вопросы, уже охватываемые другими областями международного права, включая международное гуманитарное право и международное экологическое право. It was generally agreed that legal issues already covered by other areas of international law, including international humanitarian law and international environmental law, should be excluded from the purview of the topic.
Так, например, Группе экспертов не было позволено обсуждать какие-либо формальные или юридические вопросы, финансовые ограничения проекта, а также любые другие нетехнические аспекты, и это несмотря на то, что данные вопросы имеют существенное влияние на осуществление “технических” предложений. For example, the Expert Group was not allowed to discuss any formal or legal issues, the financial constraints of the project nor any other aspects of a non-technical nature, even though these issues would have a profound effect on the implementation of the “technical” proposals.
Существенные фактические и юридические вопросы, вызываемые претензией № 5000454, были освещены в тридцать шестом докладе Исполнительного секретаря от 10 июля 2001 года и его тридцать седьмом докладе от 18 октября 2001 года, которые были подготовлены в соответствии со статьей 16 Регламента. Significant factual and legal issues raised by claim No. 5000454 were included in the Executive Secretary's thirty-sixth report, dated 10 July 2001 and thirty-seventh report, dated 18 October 2001, issued pursuant to article 16 of the Rules.
В соответствии со статьей 16 Регламента она также рассмотрела ответы Ирака на фактологические и юридические вопросы, поднятые в тридцать первом и тридцать втором докладах Исполнительного секретаря, со статьей 16, опубликованных соответственно 23 мая 2000 года и 28 июля 2000 года. In accordance with article 16 of the Rules, it also considered Iraq's responses to the factual and legal issues raised in the thirty-first and the thirty-second reports of the Executive Secretary issued on 23 May 2000 and 28 July 2000, respectively.
Существенные фактические и юридические вопросы, порождаемые претензиями четвертой партии " F4 ", были освещены Исполнительным секретарем в его тридцать шестом докладе от 10 июля 2001 года, тридцать седьмом докладе от 18 октября 2001 года и сороковом докладе от 25 июля 2002 года, подготовленных согласно статье 16 Регламента. PROCEDURAL HISTORY Article 16 reports Significant factual and legal issues raised by the claims in the fourth “F4” instalment were included in the Executive Secretary's thirty-sixth report, dated 10 July 2001, thirty-seventh report, dated 18 October 2001, and fortieth report, dated 25 July 2002, issued pursuant to article 16 of the Rules.
Существенные фактические и юридические вопросы, порождаемые претензиями третьей партии " F4 ", были освещены Исполнительным секретарем в его двадцать девятом докладе от 28 октября 1999 года, тридцать первом докладе от 28 апреля 2000 года и тридцать седьмом докладе от 18 октября 2001 года, подготовленных согласно статье 16 Регламента. PROCEDURAL HISTORY Article 16 reports Significant factual and legal issues raised by the claims in the third “F4” instalment were included in the Executive Secretary's twenty-ninth report, dated 28 October 1999; the thirty-first report, dated 28 April 2000; and the thirty-seventh report, dated 18 October 2001, issued pursuant to article 16 of the Rules.
В соответствии с Постановлением об учреждении государственного предприятия " Сербские железные дороги " и в целях создания условий для более независимого функционирования на рынке транспортных услуг в секторе сформировано два управления: Управление по вопросам инфраструктуры и Управление по вопросам перевозок, а также специальная структура, включающая совместные службы (финансы, закупки, юридические вопросы и т.д.). In line with the provisions of the Decision establishing the PE “Serbian Railways” and with the aim of preparing for more independent operation in the market of transport services, the is sector is organized in two directorates: the Directorate for Infrastructure and the Directorate for Transport, and a special entity represented by joint services (finances, procurement, legal issues etc.).
В тех страновых отделениях, где ПРООН непосредственно осуществляет проекты, ревизоры отметили, что эти отделения сталкиваются с трудностями, связанными с административным управлением помещениями для проектов, включая неопределенность в отношении того, какие права следует делегировать сотрудникам по проектам, каким образом открывать и вести отдельные банковские и кассовые счета и какие необходимо учитывать юридические вопросы при арендовании таких помещений. In those country offices where UNDP directly executes projects, audits noted that the offices were encountering difficulties administering project offices, including uncertainty as to what actions should be delegated to project staff, how to set up and account for separate banking and cash accounts, and the legal issues to consider when entering into leases for such offices.
Пришло время заниматься крупными юридическими вопросами, которые прежде отодвигались в сторону. Big legal issues that have been put to the side must now be tackled.
Аудиовизуальные материалы, аудио- и видеокассеты Открытого университета Шри-Ланки по юридическим вопросам. Audio-visual material, Open University of Sri Lanka audio and video cassettes on legal issues.
Опционные премии выше обычных из-за неопределенности вокруг юридических вопросов и недавних отчетах по прибыли. Option premiums were higher than normal due to uncertainty surrounding legal issues and a recent earnings announcement.
Эта дискуссия стала следствием требований лидеров гражданского общества провести более тщательную оценку научных, моральных и юридических вопросов, связанных с использованием генных драйвов. Such discussions reflect demands by civil-society leaders for a more thorough consideration of the scientific, moral, and legal issues concerning the use of gene drives.
Судебные наставники на ежедневной основе консультируют судей, прокуроров и других работников судов по административным и юридическим вопросам, ставя в центр внимания применение в их работе международных норм в области прав человека. Judicial mentors provide daily advice and training to judges, prosecutors and other court personnel on administrative and legal issues, focusing on the implementation of international human rights standards in their work.
Основные направления деятельности адвокатуры: дача консультаций, разъяснений по юридическим вопросам, осуществление представительства в судах и других государственных органах по гражданским и административным делам, составление заявлений, жалоб и других документов правового характера. The Bar's principal areas of activity are dispensing advice, explaining legal issues, providing representation in the courts and other State bodies in civil and administrative cases, and drawing up statements, complaints and other documents of a legal nature.
Последняя глава будет посвящена некоторым спорным юридическим вопросам: геном человека, всеобщее достояние человечества; выгоды и опасности, связанные с научными исследованиями, в частности клонирование человека; уязвимые лица и дискриминация; геном человека и интеллектуальная собственность. A final chapter will be devoted to controversial legal issues: the human genome as part of the common heritage of mankind; the risks and benefits of scientific research, including human cloning; vulnerable individuals and discrimination; the human genome and intellectual property.
Судебные наставники — международные юристы, нанятые в качестве консультантов, — на ежедневной основе консультируют и инструктируют работников судов по административным и юридическим вопросам, ставя в центр внимания применение в их работе международных норм в области прав человека. Judicial mentors, international lawyers recruited as consultants, provide daily advice and training to the court staff on administrative and legal issues focusing on the implementation of international human rights standards in their work.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!