Примеры употребления "юдоль печали" в русском

<>
Эй, Том, забудь свои печали. Hey, Tom, forget about your worries.
Дорога от падения диктаторского режима, подкреплённого идеологией, к более либеральным порядкам идёт через юдоль слёз. The road from the collapse of a dictatorial regime backed by ideology to a more liberal order leads through a valley of tears.
После ненастья выходит солнце, после печали приходит радость. After a storm comes fair weather, after sorrow comes joy.
Весь мир - юдоль слез. This world is a vale of tears.
В тихом сочувствии и печали. With quiet sympathy.
Мы, его собратья аргентинцы, несем в себе старую скорбь и новые печали. We, his fellow Argentines, bear ancient sorrows as well as new ones.
Это тяжелое и продолжительное душевное состояние, при котором нормальное чувство печали перерастает в болезненное состояние безнадежности, апатии, отсутствия мотивации и усталости. It is a severe and prolonged state of mind in which normal sadness grows into a painful state of hopelessness, listlessness, lack of motivation, and fatigue.
В Аргентине достаточно печали и без него. There is enough sorrow in Argentina without him.
Но наша эмоциональная реакция - от невозможности найти выход и гнева до печали - смягчается и облагораживается нашей работой, временем, которое мы проводим вместе, и, прежде всего, поддержкой семьи и близких друзей. But our emotional reactions, from frustration and anger to sadness, have been cushioned and sublimated by our work, the long rhythm of our days together, and, above all, by the support of family and close friends.
Исчезновение старой новостной модели - это и в самом деле повод для печали. There is a great deal to mourn about the passing of the older news model.
39 лет печали, и я наконец-то отпраздную свой день рождения в своем праздничном костюме. 39 years of sorrow, and I finally get to celebrate my birthday in my birthday suit.
Согласен ли ты, Теодор Филипп Тейлор, взять в жёны Николь Маргарет Мюррей, и обещаешь ли ты пред лицом Господа и его свидетелей быть ей любящим и верным мужем в богатстве и бедности, в радости и печали, в болезни и здравии, пока смерть не разлучит вас? Do you, Theodore Philip Taylor, take Nicole Margaret Murray to be your wife and promise before God and these witnesses to be her loving and faithful husband, in plenty and in want, in joy and in sorrow, in sickness and in health, so long as you both shall live?
Сури напоминает Тани о ее трагедии ее печали. Suri reminds Taani of her tragedy, her sadness.
Я сказала "Как много печали в последнее время" I said, "I've had my share of unhappy fares"
А что насчёт постоянной печали и сожаления о жизни, это считается депрессией? What about just generally feeling a bit miserable and sad about life, does that count as depression?
Сейчас она в плену своей печали. Tonight she's mewed up to her heaviness.
Мой отец отправил меня сюда чтобы сбежать от печали и забыть Пьеро. My father sent me there to escape my sorrow and forget Piero.
В холод и в печали слёзы Катятся из глаз In cold and sadness tears are rolling from our eyes
Но был ли смысл, несмотря ни на что, в безутешной печали старой супруги, в разрушении целой семьи? What was the meaning, in the face of all this, of the inconsolable grief of an old spouse, the destruction of a family?
Никогда не слышала о печали, которая притупляла бы остроту слуха. I've never heard of grief affecting auditory acuteness.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!