Примеры употребления "эффективными средствами" в русском

<>
В проекте статьи 7 достигнут надлежащий баланс между дискреционным характером права государства на осуществление дипломатической защиты и необходимостью обеспечить эффективными средствами правовой защиты тех граждан, права которых были нарушены государством. Draft article 7 struck a good balance between the discretionary nature of a State's right to exercise diplomatic protection and the need to ensure an effective remedy for citizens whose rights were infringed by a State.
Наиболее эффективными средствами снижения уровня смертности и тяжелого травматизма водителей и пассажиров транспортных средств является использование ремней безопасности и детских удерживающих систем. The use of safety belts and child restraint systems are the most effective means of reducing fatalities and serious injuries to vehicle occupants.
Говорить, что универсальные конвенции по правам человека, особенно Международный пакт о гражданских и политических правах, обеспечивают индивидов эффективными средствами защиты их прав человека, это все равно, что предаваться фантазиям, которым в отличие от фикций нет места в праве. To suggest that universal human rights conventions, particularly the International Covenant on Civil and Political Rights, provide individuals with effective remedies for the protection of their human rights is to engage in a fantasy which, unlike fiction, has no place in legal reasoning.
Было рекомендовано, чтобы все заинтересованные стороны продолжали работу над действенными и эффективными средствами контроля за осуществлением пункта 3 статьи 6 Конвенции, принимая в расчет важную работу Сетевой группы по отчетности о помощи пострадавшим. It was recommended that all interested parties continue to work towards efficient and effective means to monitor the implementation of Article 6, paragraph 3 of the Convention, taking into account the significant work of the Victim Assistance Reporting Network Group.
В своей общей рекомендации ХХХ Комитет рекомендовал государствам- участникам Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации не проводить дискриминации по признаку расы, цвета кожи, этнического или национального происхождения при высылке иностранцев и разрешить им пользоваться эффективными средствами судебной защиты в случае высылки: In its general recommendation XXX, the Committee recommended that States parties to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination not discriminate on the basis of race, colour, ethnic or national origin in expelling aliens and in allowing them to pursue effective remedies in case of expulsion:
Инструменты управления, например консолидация земель и их перераспределение в сочетании с пространственной планировкой и другими программными областями, такими, как инфраструктура и транспорт, могут быть эффективными средствами возрождения сельских районов и восстановления баланса между городскими и сельскими районами. Land management tools- e.g. land consolidation and land reallocation, integrated with spatial planning and other policy areas such as infrastructure and transport- can be effective means for the revitalization of rural areas and the restoration of the rural-urban balance.
призывает те государства, которые еще этого не сделали, создать национальные учреждения для поощрения и защиты прав человека в соответствии с Венской декларацией и Программой действий 1993 года и Парижскими принципами и обеспечить, чтобы такие учреждения имели информационно-координационные центры по проблемам расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, а также могли содействовать наделению жертв эффективными средствами правовой защиты; Calls on States that have not yet done so to establish national institutions for the promotion and protection of human rights in accordance with the Vienna Declaration and Programme of Action of 1993 and the Paris Principles, and to ensure that such institutions have focal points on racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, as well as the capacity to contribute to effective remedies to victims;
Мы поддерживаем МАГАТЭ в работе над многосторонними подходами к вопросу о ядерном топливном цикле, включая гарантии поставок ядерного топлива, как эффективными средствами удовлетворения растущих потребностей в услугах по поставке ядерного топлива при одновременном учете глобальной заинтересованности в минимизации риска распространения. We encourage the work of the IAEA on multilateral approaches to the nuclear fuel cycle, including assurances of nuclear fuel supply, as effective means of addressing the expanded need for nuclear fuel services, while taking into account the global interest in minimizing the risk of proliferation.
ссылается на пункты 7 и 9 своей резолюции 62/228 и свое решение 63/531 о создании специального комитета и постановляет вернуться к вопросу о сфере охвата системы отправления правосудия на своей шестьдесят пятой сессии с целью обеспечения того, чтобы все категории персонала Организации Объединенных Наций располагали эффективными средствами правовой защиты, с должным учетом таких видов правовой защиты, которые наилучшим образом подходят для достижения этой цели; Recalls paragraphs 7 and 9 of its resolution 62/228 and its decision 63/531 to establish an ad hoc committee, and decides to revert to the issue of the scope of the system of administration of justice at its sixty-fifth session, with a view to ensuring that effective remedies are available to all categories of United Nations personnel, with due consideration given to the types of recourse that are the most appropriate to that end;
Растет общее понимание того, что комплексное рациональное использование водных ресурсов и ориентированные на спрос подходы являются более эффективными средствами обеспечения водой для целей потребления населением, деятельности в области развития и производства продовольственных культур, при одновременном уменьшении нагрузки на местные экологические товары и услуги, создаваемые на основе ресурсов питьевой воды. There is a growing consensus that integrated water resources management and demand-driven approaches offer more effective means of providing water for human consumption, development activities and food production, while alleviating the stress on the in situ ecological goods and services that are provided by freshwater.
Эффективными средствами реализации мандатов и обеспечения максимальной отдачи работы ЮНКТАД стали такие совместно осуществляемые с другими организациями программы, как Целевая группа по формированию потенциала в области торговли, окружающей среды и развития (ЦГФП) ЮНЕП-ЮНКТАД, или программы, осуществляемые совместно гражданским с обществом, например в области упрощения процедур торговли или товарной диверсификации. Joint programmes with other organizations, such as the UNEP-UNCTAD Capacity-Building Taskforce on Trade, Environment and Development (CBTF), or with civil society, for example in trade facilitation or commodity diversification, were an effective means of delivering mandates and maximizing the impact of UNCTAD's work.
Эффективными средствами реализации мандатов и обеспечения максимальной отдачи работы ЮНКТАД стали такие совместно осуществляемые с другими организациями программы, как Целевая группа по вопросам создания потенциала в области торговли, окружающей среды и развития (ЦГСП) ЮНЕП-ЮНКТАД, или программы, осуществляемые совместно с гражданским обществом, например в области упрощения процедур торговли или товарной диверсификации. Joint programmes with other organizations, such as the UNEP-UNCTAD Capacity-Building Taskforce on Trade, Environment and Development (CBTF), or with civil society, for example in trade facilitation or commodity diversification, were an effective means of delivering mandates and maximizing the impact of UNCTAD's work.
В развивающихся странах и в странах с переходной экономикой трудоинтенсивные программы общественных работ, включая инфраструктурные капиталовложения в строительство сельских подъездных дорог, в том числе дорог, обеспечивающих хозяйствам доступ к рынкам, восстановление окружающей среды, орошение и программы возрождения городской среды, оказались эффективными средствами расширения занятости и стимулирования устойчивого развития в интересах людей. In developing countries and those with economies in transition, labour-intensive public works programmes, in particular infrastructure investments in rural access roads, including farm-to-market roads, environmental rehabilitation, irrigation and urban regeneration schemes, have proven to be effective means of promoting employment and stimulating people-centred sustainable development.
будучи убежденным в том, что борьба с предрассудками, ведущими к расовой дискриминации, поощрение взаимопонимания, терпимости и дружбы между расовыми и этническими группами, а также популяризация целей и принципов Устава Организации Объединенных Наций и деклараций о правах человека и других соответствующих документов, принятых Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций, являются важными и эффективными средствами ликвидации расовой дискриминации, Convinced that combating prejudices which lead to racial discrimination, promoting understanding, tolerance and friendship among racial and ethnic groups, and propagating the principles and purposes of the Charter of the United Nations and of the human rights declarations and other relevant instruments adopted by the General Assembly of the United Nations, are important and effective means of eliminating racial discrimination,
Эффективными средствами реализации мандатов и обеспечения максимальной отдачи работы ЮНКТАД стали такие совместно осуществляемые с другими организациями программы, как Целевая группа по вопросам создания потенциала в области торговли, окружающей среды и развития (ЦГСП) Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) — ЮНКТАД, или программы, осуществляемые совместно с гражданским обществом, например в области упрощения процедур торговли или товарной диверсификации. Joint programmes with other organizations, such as the United Nations Environment Programme (UNEP)-UNCTAD Capacity-Building Task Force on Trade, Environment and Development (CBTF), or with civil society, for example in trade facilitation or commodity diversification, were an effective means of delivering mandates and maximizing the impact of UNCTAD's work.
Координация политики может предоставить эффективные средства против этих негативных последствий. Policy coordination can provide effective remedies to these negative spillovers.
каждый элемент и каждая батарея должны быть оснащены эффективным средством предотвращения внешних коротких замыканий; Each cell and battery is equipped with an effective means of preventing external short circuits;
Использование меньшего количества огнезащитных составов или менее эффективные средства могут поэтому вызвать потери в том случае, если пожары станут возникать более часто, но, согласно сведениям ЮСЕПА (2005 год), имеющиеся альтернативы действуют так же хорошо, как К-пентаБДЭ. Using less of the flame retardant substances, or less effective agents, could therefore cause losses if fires become more frequent, but according to US EPA (2005), the available alternatives function as well as C-PentaBDE.
Он также озабочен явным отсутствием эффективных средств защиты в связи с жалобами на нарушения прав женщин. It is also concerned about the apparent lack of effective remedies for complaints of violations of the rights of women.
Борьба с терроризмом как раз такой случай, однако даже против терроризма война редко бывает эффективным средством. Fighting terrorism is such an end but even then war is rarely an effective means.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!