Примеры употребления "эффективные средства" в русском с переводом "effective means"

<>
Иногда наиболее эффективные средства обеспечения безопасности — а также и международного права — идут рука об руку с традиционными механизмами многосторонней дипломатии. Sometimes the most effective means of preserving security — and indeed international law — occur alongside the traditional mechanisms of multilateral diplomacy.
Не менее важно найти эффективные средства получения состоятельных и информативных отзывов конечных пользователей в отношении пригодности и качества продуктов и услуг. It is equally important to find effective means for eliciting a valid and informative response from end-users on the relevance and quality of products and services.
Таким образом, НСРЖДП имеет в своем распоряжении эффективные средства для обеспечения того, чтобы расследование всех жалоб, подлежащих регистрации, проводилось тщательно и беспристрастно. The IPCC, thus, has effective means to ensure that the investigations of all reportable complaints are conducted thoroughly and impartially.
В последние несколько лет, более эффективные средства коллективного действия — такие как социальные медиа, открытые издательские платформы и распространение онлайн видео — дали людям больше рычагов управления и контроля. In the past several years, more effective means of collective action – such as social media, open publishing platforms, and online video sharing – have given people more levers to pull.
Красный Крест пытался найти эффективные средства улучшения их положения, и результаты исследования привели его в датские производственные школы, которые принесли наилучшие результаты в отношении этой группы населения в Европе. The Red Cross sought effective means of improving the position of these people, and its investigations led it to the Danish Production Schools, which had proved to give the best results for this age group in Europe.
Поэтому мы должны искать эффективные средства для обеспечения безопасности, признавая, что ближневосточный кризис не может быть решен с позиции силы, ибо он может быть решен лишь на основе диалога и здравого смысла. We must, therefore, seek effective means to achieve security, while recognizing that the Middle East crisis cannot be resolved by force, but rather through dialogue and common sense.
просит Управление Верховного комиссара по правам человека изыскать эффективные средства для обеспечения проведения консультаций, в том числе в электронном формате, с наиболее уязвимыми группами населения по теме, подлежащей обсуждению на Социальном форуме; Requests the Office of the High Commissioner for Human Rights to seek effective means of ensuring consultation, including electronic consultation, with the most vulnerable on the theme selected for discussion at the Social Forum;
Для обеспечения того, чтобы эти цели осуществлялись в соответствии с конкретными графиками, системе Организации Объединенных Наций необходимо изыскать эффективные средства для повышения эффективности сотрудничества, укрепления согласованности и взаимодополняемости действий в деле осуществления системой Декларации тысячелетия. To ensure that these goals are met within the specified time frames, the United Nations system needs to find effective means for enhancing cooperation, strengthening coherence and promoting synergy in the system's implementation of the Millennium Declaration.
В исследовании в области городского отопления ЮСЭЙД ставит следующие цели: выявить пробелы и определить требования для улучшения систем городского теплоснабжения; определить наиболее эффективные средства для привлечения инвестиций; и оценить наиболее эффективные процессы управления коммунальными предприятиями. Through the Urban Heat Study, USAID aims to: identify gaps in and requirements for improvement in urban heating systems; detect the most effective means to attract investment; and evaluate the most valuable communal enterprise management processes.
Более того, проводившиеся при администрациях Картера и Рейгана отдельные переговоры не увенчались успехом по различным причинам, в том числе из-за невозможности договориться о сфере охвата и неспособности установить эффективные средства проверки соблюдения любого такого соглашения. Indeed, separate negotiations during the Carter and Reagan Administrations failed for a variety of reasons, including the inability to agree on the scope of coverage and the impossibility of identifying effective means to verify compliance with any such agreement.
В статье 50 Устава Организации Объединенных Наций конкретно предусматривается, что такие третьи страны имеют право консультироваться с Советом Безопасности на предмет разрешения таких проблем; важно найти наиболее эффективные средства устранения или, по крайней мере, облегчения этих проблем. Article 50 of the United Nations Charter specifically provided that such third countries had the right to consult the Council with regard to finding a solution to those problems; it was essential that the most effective means of eliminating, or at least alleviating, those problems should be found.
Она призывает правительство Колумбии найти эффективные средства для искоренения причин, вызывающих перемещение людей, в частности путем обеспечения результативности его действий по борьбе с военизированными и иными группировками, которые вынуждают людей к переселению, и путем привлечения виновных к судебной ответственности. It encourages the Government of Colombia to seek effective means to eradicate the causes of displacement, in particular by ensuring visible operational results in the struggle against paramilitary groups and others forcing displacement, and bringing those responsible to justice.
С учетом значительного увеличения числа вмешательств, санкционируемых Советом, и огромных последствий такого роста его активности для всех членов Организации мы все имеем право интересоваться, как были приняты эти мандаты и нельзя ли было использовать иные и более эффективные средства достижения мира. Considering the marked rise in interventions decided on by the Council and the enormous consequences of this renewed activism for all Members of the Organization, we all have a right to question the way these mandates were adopted and to ask whether different and more effective means might have been used to achieve peace.
приветствовали предложение Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) организовать на постоянной основе форум для оказания, при наличии соответствующей просьбы, помощи тем правительственным и неправительственным организациям, которые стремятся найти более эффективные средства сотрудничества и содействия в деле укрепления демократических ценностей и институтов; Welcomed the offer of the United Nations Development Programme (UNDP) to sponsor an ongoing forum to assist, at their request, Governments and non-governmental organizations that seek more effective means of cooperation and assistance in strengthening the values and institutions of democracy;
Эта Конференция должна предоставить возможность, с одной стороны, обсудить эффективные средства сокращения и в конечном итоге ликвидации дестабилизирующих запасов стрелкового оружия и легких вооружений, а с другой — способствовать сокращению существующих запасов до уровней, совместимыми с законными потребностями государств в области безопасности. The Conference should offer an opportunity, on the one hand, to consider effective means to combat and ultimately eliminate destabilizing stockpiles and distribution of small arms and light weapons, and, on the other, to contribute to the reduction of existing stockpiles to levels compatible with States'legitimate security needs.
Наличие и возможность последовательного применения в будущем четкого законодательства о несостоятельности, обеспечивающего кредиторам эффективные средства правовой защиты от должников, отказывающихся сотрудничать, вынуждает должников идти на сотрудничество с такими кредиторами с целью достижения в приемлемые сроки соглашения, не прибегая к использованию формального режима несостоятельности. The existence and prospective implementation on a consistent basis of a well-designed insolvency law, by providing financial creditors with effective means of recourse against uncooperative debtors, encourages debtors to co-operate with those creditors with a view to negotiating an agreement outside a formal insolvency in an acceptable timeframe.
Таким образом, стратегия будет отражать текущие особенности, связанные с местными рынками труда и потенциалом, на этапах начального развертывания, устойчивого функционирования, сворачивания деятельности и ликвидации миссии, чтобы в максимальной степени использовать национальные возможности и, когда это не представляется возможным, выявлять соответствующие эффективные средства для создания местного потенциала. In so doing, the strategy will reflect the existing considerations related to local labour markets and capacities in the start-up, sustainment, downsizing and liquidation phases of a mission, with the goal of relying on national capacities to the greatest extent feasible and, where not feasible, to identifying appropriate and effective means of building local capacities.
Круг преференциальных требований должен быть максимально ограничен, и они должны допускаться только в той степени, в которой отсутствуют иные эффективные средства достижения основополагающей общественной цели, и в тех случаях, в которых, по мнению соответствующей правовой системы, воздействие таких требований на доступность недорогостоящего кредита будет являться приемлемым. Preferential claims should be as limited as possible, and permitted only to the extent that there is no other effective means of satisfying the underlying societal objective and when the jurisdiction has determined that the impact of such claims on the availability of low-cost credit is acceptable.
Цель реформы состоит в том, чтобы Закон стал как можно более ясным, последовательным и недвусмысленным, обеспечивая тем самым правовую защиту иностранцев и предусматривая, среди прочего, более быстрое рассмотрение заявлений, гарантии защиты от злоупотребления системой предоставления убежища, эффективные средства выполнения решений и более активную роль парламента в области мониторинга иммиграционной политики и ее целей. The aim of the reform is to make the Act as clear, consistent and unambiguous as possible, thus ensuring the legal protection of foreigners and providing, inter alia, more expeditious processing of applications, safeguards against misuse of the asylum system, effective means of implementing decisions and a stronger role for Parliament in the monitoring of immigration policy and its objectives.
каждый элемент и каждая батарея должны быть оснащены эффективным средством предотвращения внешних коротких замыканий; Each cell and battery is equipped with an effective means of preventing external short circuits;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!