Примеры употребления "эффективность управления" в русском

<>
С оперативной точки зрения отнюдь не очевидно, что разбивка на отдельные программы позволит повысить эффективность управления. In operational terms, it is not evident that restructuring into the programmes would create opportunities for more effective management.
Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития была создана в 1997 году с целью облегчить совместную разработку политики и принятие решений, стимулировать сотрудничество по программам и обеспечить эффективность управления. The United Nations Development Group was established in 1997 with the objective of facilitating joint policy formation and decision-making, encouraging programmatic cooperation and realizing management efficiencies.
Они способствуют снижению операционных затрат, создают возможности для увеличения экспорта, открывают более широкие рынки, содействуя тем самым созданию условий для диверсификации и расширения занятости, повышают эффективность управления и делают более гибкими производственные процессы. They help reduce transaction costs, provide opportunities to increase exports, open up wider markets, thus promoting diversification and employment opportunities, increase management efficiency and enhance flexibility in production processes.
Об эффективности управления программой работы говорит тот факт, что показатель осуществления утвержденных мероприятий составил 95 процентов, а средняя доля вакантных должностей — 2,9 процента. Effective management of the programme of work was evidenced by the 95 per cent delivery rate of mandated outputs and the average vacancy rate of 2.9 per cent.
По-прежнему будет действовать модель стран Южного конуса (Аргентины, Уругвая и Чили), по которой начиная с 2001 года один расчетный центр обслуживает три страны в районе работ, и будут предприниматься шаги по тиражированию этой модели и определению эффективности управления по всему данному региону. The Southern Cone model (Argentina, Chile and Uruguay), with a processing centre serving the three countries in the operations area since 2001, will be maintained and steps will be undertaken to replicate the model and identify management efficiencies across the region.
Начиная с 1988 года они выделены в отдельные объекты, в отношении которых начал действовать новый свод инструкций, для повышения эффективности управления и оценки их производственных показателей. From 1988 they were set up as separate units to be governed by a new set of instructions for effective management control and performance assessment.
с обеспокоенностью отмечает, что ассигнования на привлечение консультантов неуклонно увеличивались в последние годы, несмотря на параллельное учреждение дополнительных должностей для вспомогательного счета, учитывая при этом тот факт, что эти ассигнования были необходимы, в частности, для повышения качества работы, эффективности управления и квалификации персонала; Notes with concern that the financial provision for consultants has steadily increased in recent years despite the parallel provision of additional posts for the support account, while bearing in mind that the provisions were needed, inter alia, to enhance the quality of work, management efficiencies and skills of staff;
В настоящее время эта функция выполняется на разовой основе сотрудниками, ответственными за выполнение других функций, и с учетом большого массива данных, которые необходимо собирать и анализировать, необходимо иметь специально назначенного сотрудника для обеспечения своевременного представления точной информации в целях повышения эффективности управления воздушным парком Миссии. The function is currently undertaken on an ad hoc basis by personnel who have other functions, but given the volume of data to be compiled and analysed, a dedicated staff member is required to ensure that accurate and timely information is provided to improve the effective management of the Mission's air fleet.
с обеспокоенностью отмечает, что ассигнования на привлечение консультантов неуклонно увеличивались в последние годы, несмотря на параллельное выделение ассигнований со вспомогательного счета для создания дополнительных должностей, учитывая при этом тот факт, что эти ассигнования были необходимы, в частности, для повышения качества работы, эффективности управления и квалификации персонала; Notes with concern that the financial provision for consultants has steadily increased in recent years despite the parallel provision of additional posts for the support account, while bearing in mind that the provisions were needed, inter alia, to enhance the quality of work, management efficiencies and skills of staff;
Тем не менее участвующие организации с обеспокоенностью отмечали, что некоторые доклады Группы представляют собой небольшую ценность с точки зрения содействия более эффективному использованию ресурсов и обеспечения более эффективного управления, и Генеральная Ассамблея призвала Группу повысить полезность своих докладов и увеличить свой вклад в повышение эффективности управления и транспарентности организаций системы Организации Объединенных Наций. Nevertheless, participating organizations have expressed concern that some of the Unit's reports are of little value in terms of promoting a more efficient utilization of resources and more effective management, and the General Assembly has called on the Unit to enhance the usefulness of its reports and its contribution to the management efficiency and transparency of the organizations within the United Nations system.
Цель этой подпрограммы состоит в укреплении потенциала государственного сектора для повышения эффективности управления, в наращивании потенциала организаций гражданского общества на национальном уровне, с тем чтобы они могли участвовать в процессе развития и управления, и в разработке программ, а также кодексов и руководящих принципов для управления экономикой и корпоративного управления в Африке в контексте осуществления инициативы «Новое партнерство в интересах развития Африки». The objectives of the subprogramme are to strengthen the capacity of the public sector for effective management to enhance the capacity of civil society organizations at the national level to participate in the development and governance process and to develop programmes, as well as codes and guidelines for economic and corporate governance in Africa, in the context of the implementation of the New Partnership for Africa's Development.
Регулярная обратная связь в ходе производственного процесса помогает повысить эффективность управления запасами и производством. Providing feedback regularly throughout the production process helps to improve inventory and production management.
Риск заключается в том, что снижение затрат может привести к более частым выборам и референдумам, подрывая тем самым эффективность управления. The risk is that lower costs would encourage more frequent elections and referenda, thereby undermining the efficiency of government.
Одним из главных элементов применительно к доверию к выборам является качество избирательного органа, вера в его беспристрастность и его эффективность управления процессом. A major element in the credibility of an election is the quality of the electoral authority, its perceived impartiality and its efficiency in managing the process.
Эффективность управления этими опасностями можно было бы повысить за счет применения ряда подходов в области предупреждения и ликвидации последствий и реагирования, разработанных для технологических аварий. The management of these hazards could benefit from the application of some of the prevention, control/mitigation and response approaches developed for technological hazards.
Как отмечается в анализе пробелов, средства научно-политического взаимодействия- это структуры и процессы, направленные на улучшение выявления, формулирования, реализации и оценки политики, призванной повысить эффективность управления путем: As highlighted in the gap analysis, science-policy interfaces are structures and processes aiming to improve the identification, formulation, implementation and evaluation of policy to render governance more effective by:
Кроме того, эффективность управления проектом снизилась в результате непредоставления правительствами стран — получателей необходимых средств, слабо налаженной связи с правительственными партнерами и отсутствия текущего надзора и контроля за осуществлением проекта. Also, the effectiveness of project management had been diminished by the non-delivery of expected inputs by the recipient Government, weak communication with government counterparts and a lack of ongoing supervision and project monitoring.
В тот момент, когда страна стремится повысить эффективность управления своими ресурсами, ее партнеры в области развития оказывают правительству помощь, предлагая различные инструменты кредитования (включая бюджетную поддержку и краткосрочные ссуды). As the country seeks to better manage its resources, development partners have assisted the Government through various types of disbursement (including budgetary support, and quick disbursing loans).
В отсутствие такового Комиссия не смогла оценить общую эффективность управления людскими ресурсами, которое охватывает планирование и прогнозирование развития людских ресурсов, отбор кадров и их расстановку, управление результатами деятельности и повышение соответствующей квалификации. In the absence thereof, the Board could not assess the overall effectiveness of human resource management, which included human resource planning and forecasting, staff selection and deployment, performance management and the development of relevant skills.
ВОИС сообщила о своих планах действий для конкретных стран или регионов, которые были совместно разработаны с отдельными правительствами и призваны помочь им повысить эффективность управления национальными системами интеллектуальной собственности и их использования. WIPO reported on its country or region-specific actions plans, established jointly with individual Governments, aiming at helping them to establish more efficient management and use of the national intellectual property system.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!