Примеры употребления "этом же" в русском

<>
Переводы: все1008 same953 другие переводы55
в этом же месте организуется обучение. and teach-ins are organized.
Он живёт в этом же здании, этажом ниже вашей племянницы. He lives in that building, the flat below your niece.
согласятся принять меня. Так ведь об этом же и речь! But this is just the point.
Председатель Мао умер двадцать пять лет назад в этом же месяце. Chairman Mao died twenty five years ago this month.
Один из шести всех автомобилей проданных в Европе экспортировался из заводов в этом же регионе. One in six cars sold in greater Europe was being exported from factories in the region.
примерно в этом же духе. Обвинение состояло в том, что я, цитирую, "благорасположен к террористам". It was kind of along these lines, and the allegation was that I have, quote, "affection for terrorists."
Результат получился ровно противоположный: «зависший» парламент и вероятное проведение очередных всеобщих выборов в этом же году. It ended up doing the opposite, producing a hung parliament and the likelihood of another general election later in the year.
Сейчас я нём расскажу, и покажется очевидным, что оно верно, ведь в этом же смысл, так? Now I'm going to tell it to you, and it's going to seem obvious that that is correct, and that's the point, right?
Если на этом же диске находятся файлы журнала транзакций Exchange, можно освободить место, удалив ненужные файлы журнала. If the Exchange transaction log files are also located on this drive, you may be able to free disk space by removing unnecessary log files.
Последующие соглашения о контроле за вооружением – SALT и START – были обговорены и приняты в этом же контексте. Subsequent arms-control agreements – the SALT and START pacts – were negotiated and implemented in this context.
Об этом же свидетельствует негативное влияние взимаемой с потребителей платы за доступ, в частности в африканских странах. The negative impact of user fees on access, particularly in African countries, underscored that point.
В этом же письме подробно излагалась возможность возбуждения иска за причиненный ущерб и содержались инструкции, касающиеся подачи жалобы. The letter also provided details on the possibility of filing an action for damages and enclosed guidelines on how to file a complaint.
Единственная наследница состояния семьи Уотерс, насчитывающего сотни миллионов долларов, таинственно исчезла в этом же месяце ровно 17 лет назад. The sole heiress of the Waters fortune, estimated in the hundreds of millions of dollars, she mysteriously disappeared 17 years ago this month.
Можно просмотреть требования проекта, а затем в этом же представлении выполнить поиск квалифицированных работников и назначить их задачам проекта. You can begin by viewing the requirements of a project and, when in that view, search for and assign qualified workers to project tasks.
Если Европейское Сообщество стремится к созданию единого рынка, говорится в этом же доводе, то ему требуется лишь один орган финансового регулирования. If the European Union is to have a single market, the argument continues, then it needs a single financial regulator.
Например, в Нижнем Манхэттене в парке Зукотти существует библиотека и кухня; питание бесплатное; детей приглашают переночевать; в этом же месте организуется обучение. In lower Manhattan’s Zuccotti Park, for example, there is a library and a kitchen; food is donated; kids are invited to sleep over; and teach-ins are organized.
В этом же контексте Тунис выступил с инициативой по представлению в Генеральную Ассамблею проекта резолюции, содержащегося в документе А/58/L.2. “It is also within that context that Tunisia has taken the initiative of submitting to the General Assembly the draft resolution contained in document A/58/L.2.
В этом же случае возврат земли обездоленным крестьянам и предложение финансового возмещения жертвам и тем, кого коснулся этот конфликт, стало способом достижения мира. In this case, returning land to dispossessed peasants and offering financial reparation to the victims and those who were displaced by the conflict became the way to peace.
Она также смогла услышать мнения заключенных во время посещения тюрьмы Мпимба в Бужумбуре и камер особой оперативно-розыскной бригады (ОРБ) в этом же городе. She also heard the viewpoint of prisoners during her visit to Mpimba prison in Bujumbura and the cachots of the Special Investigations Brigade (BSR) in Bujumbura.
Знаю, странно слышать это от человека, который принес тебе столько горестей, но в этом же причина, почему Том так старался быть таковым для тебя. I know that sounds odd coming from a man who has brought you some of the worst, but it's the reason why Tom had to work so hard to be that for you.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!