Примеры употребления "этапу" в русском с переводом "step"

<>
Система назначает статус заказа каждому этапу в этом цикле. The system assigns an order status to each step in this cycle.
Если контейнер CN=Public Folders удалось найти, перейдите к этапу 3. If you do find a CN=Public Folders container, proceed to step 3.
При настройке аккаунта Gmail можно сразу перейти к этапу 6, поскольку аккаунты Gmail настраиваются автоматически. If you are setting up a Gmail account, you can skip to step 6 as Gmail accounts are configured automatically.
Можно установить требование, чтобы все работники завершали каждый этап процесса до перехода к следующему этапу. You can require workers to complete each step of the process before they can proceed to the next step.
Наконец, оставшуюся часть выступления, мои последние семь с половиной минут, я посвящу 1-му Этапу. Alright, so finally I'm going to spend the rest of the talk, my last seven-and-a-half minutes, on step one;
Если статус пакета — Завершено, можете переходить к этапу 5, Добавление членов групп Office 365 из общедоступных папок. When the batch status is Completed, you can move on to Step 5: Add members to Office 365 groups from public folders.
Если в разделе Features указана функция PAW, то она включена и можно переходить к этапу 3 — Создание CSV-файла. If the output under Features lists PAW, then the feature is enabled and you can continue to Step 3: Crete the .csv file.
До сегодняшего дня, надзор за использованием воды заключался лишь в измерении и уменьшении, мы же предлагаем перейти к следующему этапу - - восстановлению. Up until now, business water stewardship has been limited to measuring and reducing, and we're suggesting that the next step is to restore.
В своих ответах большинство сотрудников указали на утрату доверия к первому этапу этого процесса, составлению описания должностных функций и объявлению вакансий. The majority of those responding indicated a loss of confidence with the first step in the process, the preparation of the job description and vacancy announcement.
Он напомнил, что была определена процедура разработки исходного цикла ВСБМ и что после этого швейцарская лаборатория ЕМПА успешно завершила работу по этапу 1 программы подтверждения результатов. He recalled that the WHDC reference cycle development had been defined and, since then, Step 1 validation programme had been successfully concluded by the Swiss laboratory EMPA.
В-пятых, к иммиграции можно относиться либо как к шагу в направлении полной интеграции мигрантов в принявшее их общество, либо как к переходному этапу в их жизни. Fifth, immigration can be treated either as a step towards the full integration of migrants, or as a transitional phase in their lives.
Мы твердо поддерживаем такой подход, который позволит нам продвинуть процесс реформ вперед и перейти к следующему этапу — выработке проекта пакета реформ, чего мы все с нетерпением ожидаем. We strongly support this approach, which will enable us to drive the reform process forward and proceed to the next step: the drafting of a reform package outline to which all of us aspire.
Если правила соответствуют требованиям утверждения, то есть, если уровень вероятности шаблона или свидетельства выше установленного порогового значения (например, 75 %), то выражение соответствия завершено и можно переходить к следующему этапу. If the rules meet acceptance requirements, that is, the Pattern or Evidence has a confidence rate above an established threshold (e.g. 75%) — the match expression is complete and it can be moved to the next step.
GRPE приветствовала намерение г-на Альбуса представить на следующей сессии GRPE в июне 2005 года подробную программу действий и детальный график применительно как к разработке эксплуатационных требований, так и ко второму этапу разработки ВЦИМ. GRPE welcomed the intention of Mr. Albus to present, during the next GRPE session in June 2005, a detailed action plan and time schedule for both, the elaboration of performance requirements and the second step development of WMTC.
порядок осуществления: эта мера предусматривает определение соответствующих требуемых людских ресурсов, создание групп по соответствующим элементам плана проекта, завершение процесса закупок путем выбора компании-поставщика и партнера по внедрению ПОР и завершение подготовки к этапу установки и ввода в действие. Implementation set-up: This step involves identifying appropriate human resources required, creating teams for relevant parts of the project plan, completing the procurement process by selecting the ERP vendor and implementation partner and completing preparations for the installation and deployment phase.
Чтобы поддержать чувство самоотождествления ребенка, следует с участием ребенка вести журнал с его жизнеописанием, содержащий надлежащую информацию, фотографии, личные предметы и памятные вещи, относящиеся к каждому этапу жизни ребенка, который будет находиться в распоряжении ребенка в течение всей его жизни. To promote the child's sense of self-identity, a life story book comprising appropriate information, pictures, personal objects and mementoes regarding each step of the child's life should be maintained with the child's participation and made available to the child throughout his/her life.
На основе этих выводов, а также опыта и приверженности членов Группа высокого уровня, которой было поручено провести обзор деятельности Организации Объединенных Наций в области мира и безопасности, смогла подвести нас к новому этапу, представив документ, ставший известным под названием доклада Брахими. On the basis of these findings as well as the experience and dedication of its members, the high-level Panel charged with the review of United Nations peace and security activities was able to take us to the next step, with the presentation of what has become known as the Brahimi report.
Если строки заявки на покупку анализируются индивидуально, процесс анализа должен быть выполнен для всех строк заявки на покупку до того, как workflow-процесс сможет перейти к следующему этапу процесса и до того, как процесс проверки заявки на покупку в целом может быть завершен. If purchase requisition lines are reviewed individually, the review process must be completed for all purchase requisition lines before workflow can move to the next step in the process, and before the review process for the purchase requisition as a whole can be completed.
Если у вас нет регистрационного номера плательщика налога на добавленную стоимость (НДС), следует оставить поле для него пустым и перейти к следующему этапу (тем не менее вам будет необходимо указать, приобретаете ли вы рекламные объявления на Facebook в деловых целях, и указать адрес компании). If you don't have or need a value added tax (VAT) registration number, you should leave the VAT registration section blank and proceed to the next step in the process (although you'll still need to confirm whether you're purchasing Facebook ads for business purposes and provide your business address).
Соответствующими положениями декрета определена цель по обеспечению реализации в секторе " образование " " Директивы 2000/43 СЕ Совета от 29 июня 2000 года по осуществлению принципа равенства в обращении с лицами без различия по признаку расы или этнического происхождения " и переходу к новому этапу осуществления статей 5 и 6 Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации. The aim of the relevant provisions of the decree is to bring into effect, in the education sector, Council Directive 2000/43/EC of 29 June 2000 implementing the principle of equal treatment between persons irrespective of racial or ethnic origin, and is another step towards the implementation of articles 5 and 6 of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!