Примеры употребления "этапу" в русском

<>
Переходя к третьему этапу, мы даём только монету. And we move to the third stage, where we only give them a coin.
Система назначает статус заказа каждому этапу в этом цикле. The system assigns an order status to each step in this cycle.
В форме Промежуточная накладная указывается оплата по каждому этапу. You specify payment for each milestone in the On-account form.
Тем не менее, имея в виду наши сигналы осцилляторов, я хотел бы остаться осторожным, так как отскок вверх может привести к следующему этапу движения вниз. Nevertheless, bearing in mind our momentum signals, I would stay cautious that an upside bounce could be in the works before the next leg down.
Учет мер по уменьшению степени уязвимости имеет важное значение в рамках перехода от оказания чрезвычайной помощи к этапу развития, поскольку решения, принимаемые на этом этапе, окажут воздействие на ход развития соответствующих стран. The inclusion of vulnerability reduction measures is important in the transition from the relief phase to the development phase because decisions taken at this juncture will have an impact on the course of development of the countries concerned.
Когда мы перейдем к этапу использования судебных справок, к примеру, касающихся массовых и систематических убийств, или в отношении того, что геноцид совершался на всей территории Руанды, это позволит сузить рассматриваемые проблемы. If we can reach a stage where we can take judicial notice of widespread and systematic killings, for instance, or that genocide took place over the whole of Rwanda, that will narrow the issues.
Я разрешил предварительные испытания, чтобы перейти к следующему этапу исследований. I authorized you to begin preliminary trials for the purposes of second-stage research.
Если контейнер CN=Public Folders удалось найти, перейдите к этапу 3. If you do find a CN=Public Folders container, proceed to step 3.
По достижении указанного этапа проекта можно установить статус этапа как завершенный и создать промежуточную накладную по этапу. When work on the project reaches a specified milestone, you can set the status of the milestone as complete and then generate an on-account invoice for the milestone.
Если Банк ничего не предпримет, то это может активизировать рост пары EURNOK, в то же время неожиданный шаг по смягчению кредитно-денежной политики, вероятно, приведет к очередному этапу снижения. If the Bank does nothing then this could trigger a recovery in EURNOK, while a surprise move to loosen monetary policy could see another leg lower.
Мы подошли к важному этапу в преддверии выборов в следующем месяце. We have reached a very crucial stage in the run-up to elections next month.
При настройке аккаунта Gmail можно сразу перейти к этапу 6, поскольку аккаунты Gmail настраиваются автоматически. If you are setting up a Gmail account, you can skip to step 6 as Gmail accounts are configured automatically.
Ирак быстрыми темпами приближается к еще одному важному этапу своего переходного периода — завершению к 15 августа работы над проектом конституции. Iraq is quickly approaching another major milestone in its transition, that of having a draft constitution in place by 15 August.
Еще один более солидный, чем предполагалось, показатель NFP (рынок сейчас прогнозирует 230 тыс.) может привести к очередному этапу роста доллара США, и нельзя исключать прорыв GBPUSD ниже отметки 1.50. Another larger than expected reading for NFPs (the market currently expects 230k) could trigger another leg higher for the US dollar and a break of 1.50 for GBPUSD cannot be ruled out.
При вводе проводки в журнал, она автоматически назначается первому этапу процедуры утверждения. When a transaction is entered in a journal, it is automatically assigned to the first stage of the approval procedure.
Можно установить требование, чтобы все работники завершали каждый этап процесса до перехода к следующему этапу. You can require workers to complete each step of the process before they can proceed to the next step.
Мы также обратили внимание на коррекционную медвежью трендлинию и уровень сопротивления 1.6845, заявив, что потенциальный прорыв выше этого уровня «мог бы привести к очередному этапу роста, теоретически к отметке 1.7000 в краткосрочной перспективе». We also noted a corrective bearish trend line and the 1.6845 resistance level, saying that a potential break above this level “could lead to another leg higher, potentially towards 1.7000 in the short term.”
Сегодня, с созданием центральных наблюдательных администраций, ЕС перешел к следующему этапу финансовой интеграции. Now, with the establishment of central regulatory authorities, the EU has moved to the next stage of financial integration.
Наконец, оставшуюся часть выступления, мои последние семь с половиной минут, я посвящу 1-му Этапу. Alright, so finally I'm going to spend the rest of the talk, my last seven-and-a-half minutes, on step one;
Единая схема ответственности может быть отменена лишь в случае принятия международной конвенции в качестве закона, регулирующего наземные перевозки, которая применяется лишь к наземному этапу в рамках договора морской перевозки, если утрата или повреждение происходят исключительно в ходе наземной перевозки груза. The single liability scheme may be displaced only where an international convention has been adopted as law to regulate land transport and is applicable only to the land leg of a contract of carriage by sea if the losses or damage occur solely during the transport of the goods over land.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!