Примеры употребления "этапе испытаний" в русском

<>
Общий объем работ на лабораторном этапе испытаний оценивается в 24 человеко-месяца. Total labour required for this Laboratory Bench Test phase is estimated at 24 person-months.
оценка лесного биологического разнообразия на участках уровня II (этап проведения испытаний); Assessment of forest biodiversity on level II plots (test phase);
На втором этапе испытаний у нас было всего несколько размеров, маленький, средний, большой и очень большой. For the second phase of the trials we just had different sizes, small, medium, large and extra-large.
На соответствующем этапе серии испытаний каждый из отмеченных участков подвергается воздействию одного из пяти растворов в течение 30 минут. At the appropriate stage in test sequence each marked area is to be exposed to one of five solutions for 30 minutes.
На определенном этапе серии испытаний баллон располагается горизонтально и помещается нижней частью на одну треть диаметра баллона в водный раствор, имитирующий смесь кислого дождя/дорожной соли. At the specified stage in the test sequence the cylinder will be oriented horizontally with the lower third of the cylinder diameter immersed in a simulated acid rain/road salt water solution.
Продолжая тему мира и безопасности, я хотела бы отметить, что в том, что в вопросах разоружения и нераспространения ядерного оружия мы находимся на последнем этапе процесса ратификации Всеобъемлющего договора о запрещении ядерных испытаний и подписании соглашения о гарантиях с Международным агентством по ядерной энергии. Still on the subject of peace and security, I would like to point out that, within the realm of disarmament and the non-proliferation of nuclear weapons, we are in the final stages of the process of ratifying the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and of signing a safeguards agreement with the International Atomic Energy Agency.
Было также решено, что на более позднем этапе специально для таких двигателей можно будет разработать более конкретную программу испытаний. It was also agreed that, at a further stage, a more specific test programme could be developed specifically for such engines.
Однако в конечном счете было решено, что на данном этапе нет оснований для включения испытания на нагрузку под прямым углом в перечень существующих испытаний. However, it was ultimately determined that the addition of a load test conducted in a direction orthogonal to the existing tests could not be justified at the present time.
Определение лучшей продукции (товаров, работ, услуг) на региональном этапе осуществляется в каждой номинации на основании результатов мониторинга качества продукции (товаров, работ, услуг), испытаний, расчетных рейтингов, выводов региональных конкурсных комиссий. Determination of the best products (goods and services) at the regional stage is carried out in every nomination category on the basis of the results of product (goods and services) quality monitoring, testing, calculated ratings, and conclusions drawn by the regional competition commissions.
В прошлом году в Астане начал работу ускоритель тяжелых ионов, и в настоящее время в Курчатове идет строительство казахстанской установки «Токамак» для испытаний ядерных материалов; на данном этапе на предприятии ведутся монтаж и установка основного оборудования. Last year, a heavy-ion accelerator was launched at Astana, and the construction of the Kazakhstan tokamak for materials testing is currently under way in Kurchatov; the project is moving towards the fabrication and installation of basic equipment.
Колонка А: в этой колонке должно быть дано описание хода осуществления любых испытаний, мероприятий по передаче технологий и/или других мероприятий на этапе перехода, которые были указаны в предыдущей заявке, включая данные о том, завершена ли соответствующая деятельность или еще продолжается. Column A requires a description of the implementation of any trials, technology transfer activities and/or other transition activities that were identified in the earlier nomination, including advice on whether the activity is complete or still underway.
Таким образом, гораздо сложнее определить максимальную дальность ракетной системы, находящейся в стадии разработки или модификации, поскольку результаты летных испытаний будут зависеть от множества параметров, таких, как запас топлива, полезная нагрузка и время работы двигателя (срок полного выгорания топлива), которые могут быть изменены на последующем этапе и, следовательно, могут повлиять на дальность полета. Thus, it is more complicated to establish the possible maximum range of a missile system under development or at the modification stage, since the results of flight tests would depend on multiple parameters, such as fuel load, payload and engine shut-off (burn time), that could be changed at a later stage and could thus affect the range value.
Мы вновь заявляем, что Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний внесет важный вклад в предотвращение распространения материалов, технологий и знаний, которые могут быть использованы для производства ядерного оружия, — одной из самых серьезных проблем, стоящих перед человечеством на современном этапе. We affirm that the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty will make an important contribution towards preventing the proliferation of materials, technologies and knowledge that can be used for nuclear weapons, one of the most important challenges that the world is facing today.
Результаты летных испытаний ракет, находящихся в стадии разработки, могут зависеть от множества параметров, таких, как масса топлива, масса полезной нагрузки и время работы двигателя (срок полного выгорания топлива), которые могут быть изменены на последующем этапе и, следовательно, могут повлиять на дальность полета. The results of flight tests of missiles under development could depend on multiple parameters, such as fuel load, payload and engine shut-off (burn time), that could be changed at a later stage and thus could affect the range.
Мы верим, что Bombardier получит новые заказы на CSeries по мере продолжения программы летных испытаний. We believe that Bombardier will receive new orders for the CSeries as the flight test program progresses.
Ребёнок сейчас на этапе разговора. The baby is now at the stage of talking.
После первого полета опытного образца воздушного судна, состоявшегося около полутора месяцев назад, он летал еще только три раза, что вызывает вопросы о том, идет ли стадия испытаний по графику. After the test plane's inaugural flight about a month and a half ago, it has only flown three more times, raising questions over whether the testing phase is on track.
Тайна диалектики Гегеля заключается на конечном этапе только в этом: он опровергает теологию с помощью философии, чтобы потом опровергнуть философию с помощью теологии. The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology.
Из сохранившихся материалов видно, что исследования дошли до стадии практических испытаний. From the documents, it is clear that the research reached the stage of practical tests.
Другой проблемой 44-ФЗ, по мнению Евсташенкова, стала необходимость оценить еще на этапе подачи заявки качество работы через "бумажное" предложение участника. Another problem with Federal Law 44, according to Yevstashenkov, was the requirement to once again assess the quality of work at the application submission stage through a “paper” proposal by the participant.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!