Примеры употребления "этапа" в русском

<>
Отличительной особенностью этапа заседаний высокого уровня 2005 года стало дополнительное заседание по теме «Голоса против нищеты». A session entitled “Voices against poverty” was added as a special feature of the 2005 high-level segment.
Например, эта фирма начала разработку всеобъемлющего плана управления деятельностью по проекту, предусматривающего конкретные стратегии, процедуры и руководящие принципы, и руководства для этапа проектирования в рамках проекта капитального ремонта. For example, the firm had begun to develop a comprehensive project management plan, including policies, procedures and guidelines, and a manual for the design development phase of the refurbishment project.
Это позволит Трибуналу не только сохранить важнейшие функции по проведению судебных процессов до 30 июня 2009 года, но и даст возможность более точно определять потребности в должностях в соответствии с потребностями в обслуживании судебных процессов в этот принципиально важный период завершающего этапа работы. That would enable the Tribunal not only to maintain critical functions in support of the trials to be held through 30 June 2009, but also to align staff requirements more closely with the servicing of the trials during a critical period of the completion phase.
Основная сессия Экономического и Социального Совета 2000 года: включая прямую трансляцию в сети Интернет этапа заседаний высокого уровня Substantive session of 2000 of the Economic and Social Council, including live web cast of the high-level segment
Комиссия озабочена тем, что задержки в решении вопросов подменных помещений могут привести к дальнейшему переносу сроков завершения этапа разработки проекта, поскольку от выбора того или иного варианта зависит объем как работ, так и расходов. The Board is concerned that delays in concluding the swing space issues may further delay the completion of the design development phase, as other works are dependent on the option to be taken, as well as lead to increased costs.
Один представитель высказал мысль о том, что министрам следует обсудить вопрос о трудности достижения консенсуса относительно включения хризотилового асбеста в приложение III в ходе этапа заседаний высокого уровня в рамках нынешнего совещания. One representative suggested that ministers should discuss the issue of the difficulty of reaching consensus on the listing of chrysotile asbestos in Annex III during the high-level segment of the current meeting.
Практически испытания совместной базы данных СИКАД/базы данных Типовых положений Регионального центра ООН предоставили достаточный объем информации и опыта для нового этапа разработки баз данных, который будет включать участие нескольких стран региона в удовлетворении просьб об оказании содействия, направленного на улучшение контроля за экспортом, импортом и транзитом огнестрельного оружия и боеприпасов. Field-testing of the joint CICAD/United Nations Regional Centre Model Regulations Database provided sufficient information and lessons learned for a new database development phase, which will include the participation of several countries in the region as part of a growing request for assistance aimed at improving firearms and ammunition imports, exports and in-transit controls.
Поэтому для тематической дискуссии в рамках этапа заседаний высокого уровня на основной сессии Совета 2009 года предлагается следующая тема: «Влияние конфликтов на осуществление повестки дня в области охраны здоровья людей во всем мире». Accordingly, the following theme is recommended for the thematic discussion for the high-level segment of the substantive session of 2009 of the Council: “The impact of conflict on the implementation of the global public health agenda”.
Ввиду отсутствия определенности в вопросе о строительстве здания UNDC-5 УСВН рекомендует Генеральному секретарю представить Генеральной Ассамблее информацию о дополнительных вариантах удовлетворения потребностей во временных служебных и конференционных помещениях, что является одним из необходимых предварительных условий завершения этапа проектирования в рамках генерального плана капитального ремонта и планирования графика связанных с капитальным ремонтом строительных работ. In view of the uncertainty surrounding the construction of the UNDC-5 building, OIOS recommends that the Secretary-General provide the General Assembly with additional options for meeting the need for temporary office and meeting space, which is a necessary prerequisite for completion of the capital master plan design development phase and planning of the refurbishment construction schedule.
По завершении этапа заседаний высокого уровня и диалога Председатель, исходя из итогов обсуждений на обоих этапах пленарных заседаний, подготовит резюме основных вопросов, затрагивавшихся на этапе высокого уровня, и выводов или рекомендаций, изложенных в ходе диалога. At the end of the high-level segment and the dialogue, the President, drawing from the deliberations in these two plenary segments, will prepare a summary of the main issues raised in the high-level segment and the conclusions or recommendations made during the dialogue.
Администрация информировала Комиссию о том, что Генеральная Ассамблея должна была рассмотреть вопрос о предложении предоставить заем и, возможно, другие варианты финансирования на своей возобновленной пятьдесят девятой сессии в мае 2005 года и что этап подготовки проектной документации начнется после завершения этапа разработки проекта в том случае, если на возобновленной сессии Ассамблея примет решение о финансировании. The Administration informed the Board that the General Assembly was to take up the loan offer and possibly other funding options at the resumed part of its fifty-ninth session, in May 2005, and that the construction documentation phase would proceed after the design development phase, should a funding decision be taken by the Assembly at the resumed part of its session.
Я уверена в том, что заявление министров, принятое в конце этапа заседаний высокого уровня, будет содействовать усилиям по приданию нового импульса осуществлению Программы действий государствами-членами и системой Организации Объединенных Наций, в частности вспомогательными органами Совета. I am confident that the ministerial declaration adopted at the end of the high-level segment will contribute to the efforts to give new impetus to the implementation of the Programme of Action by Member States and by the United Nations system, particularly the subsidiary bodies of the Council.
Это означает, что произвольное продление заседаний по истечении нормальной продолжительности рабочего дня, за исключением пленарных заседаний Генеральной Ассамблеи, Совета Безопасности и заседаний в рамках этапа заседаний высокого уровня основных сессий Экономического и Социального Совета, допускаться не будет. Accordingly, with the exception of plenary meetings of the General Assembly, the Security Council, and the high-level segment of the substantive session of the Economic and Social Council, ad hoc meeting extensions beyond normal working hours will not be accommodated.
По завершении этапа заседаний высокого уровня и диалога Председатель, исходя из итогов обсуждений в ходе обоих этапов пленарных заседаний, подготовит резюме по основным вопросам, поднятым на заседаниях высокого уровня, и выводам или рекомендациям, сформулированным в ходе диалога. At the end of the high-level segment and the dialogue, the President, drawing from the deliberations in these two plenary segments, will prepare a summary of the main issues raised in the high-level segment and the conclusions or recommendations made during the dialogue.
Моя делегация выражает благодарность Генеральному секретарю за его вступительное заявление при открытии этапа заседаний высокого уровня Экономического и Социального Совета 16 июля 2001 года, в котором он заявил о полной поддержке Организацией Объединенных Наций Новой африканской инициативы. My delegation expresses its gratitude to the Secretary-General for his statement at the opening of the high-level segment of the Economic and Social Council on 16 July 2001, where he affirmed the full support of the United Nations for the New African Initiative.
К числу сложных задач, общих для различных регионов, относится также сформулированная в Декларации тысячелетия задача обеспечить экологическую устойчивость, которой было отведено особое место в повестке дня состоявшегося в 2008 году этапа заседаний высокого уровня Экономического и Социального Совета. Among the challenges across the regions is also the Millennium Development Goal of ensuring environmental sustainability, which is high on the agenda of the high-level segment of the Economic and Social Council in 2008.
Говоря о многочисленных достижениях основной сессии Экономического и Социального Совета 2001 года, Республика Корея хотела бы отметить, что она придает большое значение результатам этапа заседаний высокого уровня, на котором было принято отличное заявление министров по вопросам устойчивого развития Африки. Among the numerous achievements of the 2001 substantive session of the Economic and Social Council, the Republic of Korea attaches great significance to the outcome of the high-level segment, which produced an excellent ministerial declaration on the sustainable development of Africa.
Комиссии следует также принять решение о продолжительности этапа заседаний высокого уровня, в том числе продолжительности совещаний за круглым столом, и по вопросу, как распределить время между заявлениями глав делегаций, с одной стороны, и совещаниями за круглым столом- с другой. The Commission should also decide on the duration of the high-level segment, including the round-table discussions, and how to divide the time between the statements of heads of delegations on the one hand and the round tables on the other.
Настоящий доклад следует рассматривать вместе с докладом Комиссии, озаглавленным " Результаты этапа заседаний высокого уровня пятьдесят второй сессии Комиссии по наркотическим средствам, посвященного прогрессу в реализации целей и задач, поставленных в Политической декларации, принятой Генеральной Ассамблеей на ее двадцатой специальной сессии ". The present report should be read in conjunction with the report of the Commission entitled “Outcome of the high-level segment of the fifty-second session of the Commission on Narcotic Drugs on progress achieved in meeting the goals and targets set out in the Political Declaration adopted by the General Assembly at its twentieth special session”.
посвящение этапа заседаний высокого уровня Экономического и Социального Совета в 2006 году изменяющейся роли государственного управления в качестве инструмента экономического развития и развития людских ресурсов в деле достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития (ЦРДТ), важнейшим элементом которого является государственная служба; Devoting the high-level segment of the Economic and Social Council in 2006 to the changing role of public administration as an instrument of economic and human development, in the attainment of the Millennium Development Goals, with public service delivery as the pivotal element;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!