Примеры употребления "эмоциональный срыв" в русском

<>
Говоря "пожалела", я имею ввиду то, что как только я вышла из салона, который находится всего в нескольких километрах от сюда, вниз по Лоуэр Ист-Сайд - у меня случился эмоциональный срыв посреди белого дня на углу Ист Бродвей и Канал Стрит. And by "regretted it," I mean that I stepped outside of the tattoo place - this is just a couple miles from here down on the Lower East Side - and I had a massive emotional meltdown in broad daylight on the corner of East Broadway and Canal Street.
Последний раз, когда я поднял этот вопрос, у тебя был эмоциональный срыв и ты сел в поезд и уехал. The last time I brought it up, you had an emotional breakdown and got on a train and ran away.
Срыв атомных проектов, который сопровождается техническими проблемами с тепловыделяющими сборками Westinghouse в реакторах Росатома, это рискованный способ продвижения энергетической безопасности. But derailing nuclear projects while running into technical difficulties with Westinghouse fuel assemblies in Rosatom reactors is a dangerous way to promote energy security there.
Ты забиваешься в эмоциональный угол. You are backing yourself into a bad emotional corner.
Показателен предпринятый им осознанный срыв Копенгагенского саммита по глобальному потеплению. Its willful destruction of the Copenhagen summit on climate change reveals the pattern.
Будь то комфорт физический, эмоциональный или душевный. Whether at a physical comfort, emotional or spiritual level.
Другой сценарий возможен, если обе стороны, уже сев за стол мирных переговоров и заплатив политическую цену у себя дома, достигнут соглашения по большинству вопросов, и останутся несколько вопросов, которые поставят под угрозу срыв всего процесса. The other scenario is when the two sides have already engaged in bilateral peace talks, paid the domestic political price, and reached agreement on most issues, though some matters remain unresolved and threaten to derail the process.
Ослабление рубля носит эмоциональный характер и объясняется массовым стремлением купить валюту. The weakening of the rouble has an emotional element to it, which explains the widespread rush to buy foreign currency.
Азиатский финансовый рынок едва закончился, а мировой экономике грозит еще один большой срыв, который станет еще более значительным для здоровья глобальной экономической системы. The Asian financial crisis barely over, the world economy faces another major eruption, one with even greater significance to the health of the global economic system.
Homo sapiens обладает абстрактным мышлением, и в состоянии создать подобающий эмоциональный фон. Homo sapiens have abstract thinking, and are able to create a fitting emotional background.
Внезапный срыв графиков поставок этих жизненно важных для производственного процесса материалов вынудил переоценить функционирование этих логистических цепочек. The sudden disruption of these essential materials from the production process forced a reassessment of how these supply chains function.
К тому же, такой подход может помочь минимизировать эмоциональный аспект торговли, так как существует идентифицируемая область для определения, что была сделана ошибка (противоположная сторона максимума или минимума прорыва). Additionally, this type of approach may help to minimize the emotional aspect to trading, since there’s an identifiable area to know where you’re wrong (the opposite side of the breakout’s high/low).
попытка повлиять на Совет Безопасности, когда вы поступаете по-своему, и при этом игнорирование или срыв его решений в других случаях никоим образом не является поддержкой основанного на определенных правилах международного порядка. embracing the Security Council only when you get your way, but ignoring or undermining it when you don't, is no way to promote a cooperative rule-based international order.
Грамотно оформите рекламу: Убедитесь, что оформление вашей рекламы делает ее заметной, а сообщение вызывает эмоциональный отклик у аудитории. Make a statement with your ad creative: Your ad creative should be noticeable and have an emotionally relevant message for your audience.
Что если за эйфорией последует срыв? What if the euphoria is followed by collapse?
Иными словами, ни в одной современной стране нету больше борьбы между различными проектами, конфронтации левые-правые (со всеми их оттенками), которая могла бы вызвать эмоциональный подъем у избирателей. In other words, there is no longer a battle between different projects in any modern country, no left-right confrontation (with their nuances) that might raise voters' emotions.
Но когда у неё случился срыв, она всё время повторяла, что её пытались заставить поверить, в то, что она другой человек. When she was having her breakdown, she kept on and on about how they were trying to make her believe she was somebody else.
Эмоциональный интеллект включает в себя осознание и контроль таких сигналов, а также самодисциплину, которая пресекает искажение политики в угоду личным психологическим потребностям. Emotional intelligence involves the awareness and control of such signals, and the self-discipline that prevents personal psychological needs from distorting policy.
Нож кладовщика, вот что спровоцировало срыв в аптеке. The stock boy's blade Is what set him off in the pharmacy.
Я не вносил слово "грех", имеющее эмоциональный заряд, и не связывал его с гомосексуализмом в споре. I did not introduce the emotionally charged word "sin" and tie it to homosexuality in the debate.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!