Примеры употребления "экстремистской" в русском

<>
Я научился пользоваться электронной почтой благодаря экстремистской организации, в которой я состоял. I learned how to use email from the extremist organization that I used.
Дела обстоят хорошо только у партии Йорге Хайдера в Австрии – экстремистской правой Партии Свободы. Only the extreme right-wing Freedom Party of Austria's Jörg Haider is on the march.
Рассмотрим “закон о противодействии экстремистской деятельности”, который ограничивает право на свободу выражения мнений, собраний и ассоциаций. Consider the “law on counteracting extremist activities,” which restricts the rights to freedom of expression, assembly, and association.
Действительно, Исламское Государство не пощадило даже суннитских единоверцев, которые не придерживаются их экстремистской интерпретации ислама. Indeed, the Islamic State has not even spared Sunni co-religionists who do not adhere to their extreme interpretation of Islam.
В случае, если сети связи общего пользования используются для осуществления экстремистской деятельности, применяются меры, предусмотренные Законом. If public telecommunication networks are used to carry out extremist activity, legal measures are taken.
Эта тенденция, как мы видим, создаёт плодородную почву для политиков-популистов, предлагающих упрощенческие решения, которые основаны на экстремистской идеологии, сеют раздор и подрывают прогресс. That trend, as we have seen, creates fertile ground for populist politicians to offer simplistic solutions, rooted in extreme ideologies that sow division and undermine progress.
Интересно то, что к компьютерной технологии это не относится, поскольку ее можно использовать для продвижения экстремистской цели. Interestingly, computer technology is exempted, as it can be used to further the extremist cause.
Ужасающие атаки террористов на Америку, совершенные, скорее всего, приверженцами экстремистской идеологии религиозного джихада, сблизили эти два государства с либерально-демократической формой правления сильнее, чем когда-либо раньше. The horrendous terrorist attacks on America, seemingly perpetrated by the extreme ideology of religious jihad, has brought the two liberal democracies closer than ever before.
Также, большое значение сыграло и появление в старой исламской партии талантливых руководителей, желавших покончить с её устаревшими взглядами и экстремистской репутацией. Equally significant was the development in the old Islamic party of talented leaders that wanted to break with its backward-looking ways and extremist image.
Впрочем, одновременно стало известно о внутреннем документе, где прозвучала несколько иная идея: департамент по связям с общественностью госпиталя назвал протестующих адвокатами «экстремистской позиции по вопросам, связанным с интерсексуалами». And yet a leaked internal communiqué from the hospital struck a rather different note. In it, the hospital’s public-relations department described the protesters as advocates of “an extreme position on the issues related to intersex individuals.”
По мнению народного избранника, необходимо приравнять оскорбление патриотических чувств к экстремистской деятельности и прописать в 282-й статье Уголовного кодекса соответствующее наказание. According to the people's representative, it is necessary to equate defamation of patriotic sentiments to extremist activity and prescribe an appropriate punishment in article 282 of the Criminal Code.
К сожалению, кампания Меркель началась не очень благоприятно, и недавнее вступление в борьбу экстремистской левой партии Оскара Лафонтена может сделать необходимым создание коалиции между христиан-демократами и социал-демократами. Unfortunately, Merkel’s campaign is off to a rocky start, and the recent entry of Oskar Lafontaine’s extreme left-wing party into the fray may necessitate the formation of a grand coalition between the Christian Democrats and the Social Democrats.
Националистические высказывания, которые в начале 1990-ых были бы ограничены рамками экстремистской газеты "День ", теперь воспринимаются вполне нормальными, "центристскими" и даже обычными. Nationalist statements that would have been confined to the extremist newspaper Den in the early 1990's are now considered normal, "centrist," even commonplace.
Эти люди – и их коллеги по кабинету – используют свои властные полномочия для реализации экстремистской повестки, например, для отмены экологической защиты, что приведёт к росту загрязнённости воздуха и воды в США. These people – and their cabinet colleagues – are using executive actions to pursue an extreme agenda, such as removing environmental protections, which will result in more polluted air and water around the US.
В своей первой зарубежной поездке, он посетил Саудовскую Аравию, декадентскую теократию, где, по иронии судьбы, он открыл Глобальный центр по борьбе с экстремистской идеологией. On his first foreign trip, he visited Saudi Arabia, a decadent theocracy where, ironically, he opened the Global Center for Combating Extremist Ideology.
Фонд Хайме Гусмана Эррасуриса — некоммерческая организация, основной задачей которой является распространение информации об идеях, жизни и трудах Хайме Гусмана Эррасуриса, известного адвоката, университетского профессора и сенатора Чилийской Республики, погибшего от рук членов экстремистской левацкой террористической группы 1 апреля 1991 года. The Jaime Guzmán E. Foundation is a non-profit institution whose main object is to broadcast the thought, life and works of Jaime Guzmán Errázuriz who was a prominent lawyer, university professor and Senator of the Chilean Republic, murdered by an extreme left terrorist group on 1 April 1991.
Даже если США и их союзники победят Исламское Государства в ближайшее десятилетие, мы должны быть готовы к восстанию из пепла подобной Суннитской экстремистской группировки. Even if the US and its allies defeat the Islamic State over the coming decade, we should be prepared for a similar Sunni extremist group to rise from the ashes.
Насчитывается более 100 газет, регулярно прибегающих к использованию злобных, внушающих ненависть высказываний и подстрекающих к проявлению расовой ненависти по отношению к иностранцам, по меньшей мере семь издательств, имеющих связи с экстремистскими движениями, которые поддерживают выпуск ревизионистской литературы, и свыше 800 вебсайтов экстремистской ориентации, открыто размещающих материалы, предоставляемые лидерами неонацистских или крайне правых организаций. There would be more than 100 newspapers regularly using a highly virulent hate speech and instigating racial hatred against foreigners, at least seven publishing houses with links to extremist movements that would support the publication of revisionist literature, and over 800 websites of extremist orientation, which would give open space to leaders of neo-Nazi or extreme right organizations.
Это значит, что надо добиваться прекращения практики, когда религиозно-промышленные комплексы Саудовской Аравии, Катара и других стран Персидского залива направляют свои имеющиеся в избытке нефтедоллары на финансирование пропаганды экстремистской идеологии. This means working to stop the religious-industrial complexes in Saudi Arabia, Qatar, and elsewhere in the Gulf from using their abundant petrodollars to fund the spread of extremist ideology.
Ленинский районный суд Томска приговорил к 240 часам обязательных работ жителя города, который разместил в социальной сети видеоролик экстремистской направленности, сообщила РИА Новости в пятницу представитель пресс-службы областного суда. The Lenin district court of Tomsk sentenced to 240 hours of mandatory work a city resident who placed an extremist video clip on a social network, a representative of the press service of the district court reported to RIA Novosti on Friday.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!