Примеры употребления "экспорт услуг" в русском

<>
Для этого Британии нужно развивать экспорт услуг – это сектор, в котором у неё, возможно, всё ещё сохраняется реальное, чистое, естественное преимущество. To that end, Britain should be shoring up its exports of services, a sector where it arguably still has a real net natural advantage.
В то же время немного лучше обстоят дела с экспортом услуг из Индии, возможно, благодаря спросу США. At the same time, India’s exports of services are doing somewhat better, perhaps because of demand from the United States.
В описываемой ниже части обследований, посвященной внутригрупповому импорту и экспорту услуг, компании в соответствии с руководством Евростата по СДФЗ считаются связанными друг с другом инструментами прямого или косвенного контроля. In the part of the trade surveys below covering the intra-group imports and exports of services group, companies are defined as relating to each other via direct or indirect control, in line with Eurostat's FATS-manual.
В частности, в период с 1991 по 2002 год доля развивающихся стран в общем объеме мирового экспорта услуг возросла на 30 %, а доля стран этой группу с низким доходом- на 60 %. In particular, during the period from 1991 to 2002, the share of developing countries as a group in total world exports of services increased by 30 per cent, while the share of low-income countries within this group increased by 60 per cent.
Выводы эмпирических исследований свидетельствуют о том, что при всех прочих равных условиях рост транспортных издержек ведет к сокращению иностранных инвестиций, снижению нормы сбережений, сокращению экспорта услуг, ограничению доступа к технологии и информации, а также снижению занятости. Empirical studies have concluded that- ceteris paribus- greater transport costs lead to lower levels of foreign investment, a lower savings ratio, reduced exports of services, reduced access to technology and knowledge, and a decline in employment.
Что касается потребления за рубежом, то многие развивающиеся страны ориентируются на " оздоровительный туризм " в качестве стратегии диверсификации экспорта услуг на основе их природных богатств, климата, физической инфраструктуры, имеющихся высококвалифицированных врачей и среднего медицинского персонала, специализированной медицинской технологии. Concerning consumption abroad, many developing countries are targeting " health tourism " as a strategy to diversify the export of services on the basis of their natural endowment, climate, physical infrastructure, existing highly skilled medical and paramedical professionals, specialized medical technology.
Многостороннее и двустороннее финансирование могло бы обеспечить нишу для экспорта услуг из развивающихся стран, если бы ориентация на развитие (подобная той, которой в настоящее время придерживается Всемирный банк) позволила отечественным строительным компаниям приобрести опыт и укрепить свой потенциал посредством выполнения субподрядных работ в ходе осуществления проектов. Multilateral and bilateral funding could provide a niche for export of services from developing countries, if a pro-development orientation (such as that currently maintained by the World Bank) were to enable domestic construction companies to gain experience and improve their capacities by being subcontracted for implementation of such projects.
развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, признают, что услуги открывают многообещающие перспективы для роста их экономики в связи с той важной ролью, которую они играют в таких областях, как предпринимательская деятельность, финансы, транспорт, логистика и туризм, в успешной реализации стратегий диверсификации и в плане экспорта услуг, в связи с чем проблема отсутствия выхода к морю становится менее острой. LLDCs recognise that services offer promising growth opportunities for their economies, due to the important role they play in sectors such as business, finance, transport, logistics, and tourism, in the successful implementation of diversification policies, and in terms of the export of services where landlockedness becomes less of an issue.
Расположенные в Великобритании финансовые учреждения потеряют лицензию на свободный экспорт услуг в ЕС. UK-based financial institutions would lose their passport to export freely to the EU.
Во-первых, доминирующее положение в торговле НРС продолжает занимать торговля товарами; лишь в четверти НРС бoльшая часть валютных поступлений приходится на экспорт услуг. First, merchandise trade continues to dominate LDC exports; only a quarter of LDCs derives a greater part of their foreign exchange from exporting services.
Но учитывая огромное число новых рабочих мест, которые Индии и Китаю нужно создавать каждый год, и в условиях повсеместного проникновения Интернета, глупо полагать, что развитые страны способно жёстко ограничить экспорт услуг. But, given the massive number of new jobs that India and China need to create every year, and with the Internet remaining highly permeable, it is folly to think advanced economies can clamp down tightly on service exports.
Группа по согласованности данных обобщает разнообразные данные по 75 крупнейшим экспортерам, включая ежемесячный оборот, оборот за год, покупки, запасы, импорт, экспорт, добавленную стоимость, импорт и экспорт услуг и прибыль по платежному балансу. The Consistency Unit brings together a wide range of data for the top 75 individual exporters, including monthly turnovers, annual turnovers, purchases, stocks, imports, exports, value added, service imports and exports and Balance of Payments profit variables.
Выступающие отметили, что практика внешнего подряда и экспорт услуг в области ИТ и программного обеспечения становятся важным источником экономической деятельности и доходов для многих развивающихся стран. Speakers noted that outsourcing and exports of IT and software services were becoming an important source of economic activity and income for many developing economies.
В совокупности экспорт услуг сократился менее значительно, чем товарный экспорт, возможно потому, что в отличие от товаров услуги не зависят от эффекта накопления запасов и спрос на услуги сокращается менее резко, поскольку сроки выполнения контрактов истекают постепенно. On aggregate, services exports contracted less severely than merchandise exports possibly because, unlike goods, services are not affected by inventory effect and reductions in services demand occur less abruptly since contracts end gradually.
Развитые страны указали, что на их конкурентоспособность и экспорт услуг отрицательное влияние оказывает такая антиконкурентная практика, как фиксация цен и ограничения в отношении рекламы. Developed countries have identified the negative impact on their competitiveness and services exports arising from anti-competitive practices such as price-fixing and restrictions on advertising.
Несмотря на то, что в экспорте индийских товаров действительно был отмечен спад, составивший примерно 30%, экспорт ею услуг успешно продолжался на протяжении всего кризиса. Though India’s merchandise exports did register declines of about 30%, its exports of services continued to do well throughout the crisis.
Несмотря на сравнительно скромную долю в общем объеме мировой торговли услугами, экспорт и импорт услуг в процентном отношении к ВВП во многих странах центральной и восточной Европы составлял внушительную цифру. Despite a relatively modest involvement in the world trade in services, exports and imports of services represent a significant proportion of GDP in many central and Eastern European countries.
Основным источником данных является обследование ПБ, посвященное внешней торговле услугами, в рамках которого экспорт и импорт услуг классифицируются в соответствии со Статистической классификацией продуктов по видам деятельности (КПД). The main data source is the BOP Survey on the External trade in services, where exports and imports of services are classified according to the Classification of Products by Activity (CPA).
Стремительная цифровая трансформация мировой экономики меняет производство, распределение и трансграничный экспорт товаров и услуг. The increasing digitization of the global economy is changing how products and services are produced, distributed, and sold across borders.
Несколько лет назад, греческий экспорт товаров и услуг был равен показателям Португалии. Several years ago, Greek exports of goods and services were equal to those of Portugal.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!