Примеры употребления "эксплуатируемых" в русском с переводом "exploit"

<>
Центр по розыску пропавших и эксплуатируемых детей прислал мне объявление. The centre for missing and exploited children sent me a flyer.
Обо всех явных случаях детской порнографии мы сообщаем в Национальный центр пропавших и эксплуатируемых детей (NCMEC). We report all apparent child pornography to the National Center for Missing and Exploited Children.
Отправьте уведомление в Национальный центр по делам пропавших и эксплуатируемых детей (NCMEC) с помощью сервиса CyberTipline. Notify the National Center for Missing & Exploited Children using the CyberTipline
Законопроект называется «Акт о защите общества и эксплуатируемых лиц» и вводит уголовную ответственность за покупку «сексуальных услуг». Entitled the “Protection of Communities and Exploited Persons Act,” the proposed legislation would criminalize the purchase of “sexual services.”
Национальный центр поиска пропавших и эксплуатируемых детей (NCMEC) оказывает поддержку по всему миру в случаях пропажи или эксплуатации детей. The National Center for Missing & Exploited Children (NCMEC) assists in cases of missing or exploited children throughout the world.
К их чести, женщины в развивающихся странах, - одни из наиболее эксплуатируемых и принуждаемых женщин на земле - поднимают свой голос. To their credit, women in the developing world - some of the most exploited and coerced women on earth - are raising their voices.
Разбивка по полу детей, вовлеченных в подобную деятельность, свидетельствует о том, что соотношение эксплуатируемых девочек и мальчиков составляет 7: 3. A gender breakdown on children involved in this activity indicates that girls were exploited relative to boys in a ratio of 7 to 3.
Международный центр поиска пропавших и эксплуатируемых детей (ICMEC) предоставляет список международных операционных центров, которые оказывают поддержку в случаях пропажи или эксплуатации детей. The International Centre for Missing and Exploited Children (ICMEC) provides a list of international operational centers that work to assist in cases of missing or exploited children.
На всех, кого это касается, в том числе на страны транзита и страны назначения незаконно эксплуатируемых ресурсов Демократической Республики Конго, ложится моральная ответственность присоединиться к этому мораторию. All concerned, including transit countries and the countries of destination of the Democratic Republic of the Congo's illegally exploited resources, have a moral obligation to join the moratorium.
Одним из недостаточно эксплуатируемых ресурсов является финансирование со стороны диаспор – то есть денежные переводы и сбережения, заработанные гражданами, работающими за границей, которые они отправляют домой семьям и друзьям. One under-exploited resource is diaspora financing – that is, the remittances and savings earned by nationals working abroad and sent home to family and friends.
Недавно глава китайского государства Цзян Земин сказал, что коммунистическая партия «олицетворяет» любой хороший аспект Китая, в том числе богатых капиталистов, а не только бедных, не только эксплуатируемых и пролетариат. Recently, China's head of state, Jiang Zemin, said that the Communist Party "represents" every good aspect of China, including wealthy capitalists, not just the poor, the exploited, and the proletariat.
Отправьте уведомление в Национальный центр по делам пропавших и эксплуатируемых детей (NCMEC) с помощью сервиса CyberTipline: Посетите сайт www.cybertipline.com или позвоните по номеру 1-800-843-5678. Notify the National Center for Missing & Exploited Children using the CyberTipline: Visit www.cybertipline.com or call 1-800-843-5678.
Согласно меморандуму о взаимопонимании, ФАО и СИТЕС проводят обзоры и консультируют друг друга по вопросам научной, правовой и технической оценки коммерчески эксплуатируемых водных видов, включенных или предложенных к включению в приложения к СИТЕС. Under the memorandum of understanding, FAO and CITES review and consult together on the scientific, legal and technical evaluation of commercially exploited aquatic species listed or proposed for listing in the CITES Appendices.
Вопросы, поднимаемые противниками глобализации, - такие, как нормы труда в бедных странах (вспомните образы эксплуатируемых женщин и детей на предприятиях с потогонными условиями труда) - становятся объектом манипуляции богатых стран во имя своего рода протекционизма. Issues raised by globalization's opponents, such as labour standards in poor countries - all those images of exploited women and children in sweat-shops - are manipulated by rich countries as a form of protectionism by other means.
ЮНИСЕФ также участвует в укреплении основного потенциала и профессиональной подготовки по ряду областей, включая защиту детей, лишенных родительского ухода (прежде всего сирот и детей, находящихся в детских учреждениях), защиту детей, нарушающих законы, и защиту и реинтеграцию эксплуатируемых и заброшенных детей. UNICEF is also involved in substantial capacity-building and training in several areas, including, protection of children deprived of parental care (especially orphans and children in institutions), protection of children in conflict with the law, and protection and reintegration of exploited and neglected children.
К примеру, содержание в воздухе такого парникового газа, как двуокись углерода продолжается увеличиваться; чуть меньше трети всех рыбных запасов мира в настоящее время классифицируются в качестве истощенных, чрезмерно эксплуатируемых или восстанавливающихся; а площадь лесов в мире сократилась с 1990 года на 2,4 процента. For instance, concentrations of the greenhouse gas carbon dioxide continue to climb; just under a third of the world's fish stocks are now ranked as depleted, over-exploited or recovering; and the world's forest cover has declined by 2.4 per cent since 1990.
Специальный докладчик получил приглашение войти в состав Консультативного совета Международного центра по проблеме исчезнувших и эксплуатируемых детей (МЦИЭД), который является базирующейся в Вашингтоне, округ Колумбия, НПО и играет активную роль в реализации программ повышения осведомленности и быстрого реагирования в отношении пропавших без вести или похищенных детей. The Special Rapporteur was invited to join the Board of Advisors of the International Centre for Missing and Exploited Children (ICMEC), an NGO based in Washington, D.C., that is active in establishing awareness and rapid-response programmes for missing or abducted children.
В 2001 году КПР выразил озабоченность по поводу большого числа детей, продаваемых их родителями и впоследствии эксплуатируемых на рынках труда, а также по поводу роста числа детей, являющихся жертвами сексуальной эксплуатации в коммерческих целях, включая проституцию и порнографию, особенно работающих детей и детей, живущих на улице. In 2001, CRC was concerned at the large number of children sold by their parents and subsequently exploited in the labour market, and about the increasing number of child victims of commercial sexual exploitation, including prostitution and pornography, especially among those engaged in child labour and street children.
С расширением рыбного промысла сократилась доля недостаточно и умеренно эксплуатируемых рыбных ресурсов: 47 процентов основных рыбных запасов в настоящее время эксплуатируется в полном объеме, причем показатели по ним достигли максимальных устойчивых пределов; 18 процентов — чрезмерно эксплуатируется, причем возможности расширения или увеличения производства отсутствуют, а остальные 10 процентов в значительной степени исчерпаны102. As fishing pressure has increased, the percentage of underexploited and moderately exploited fisheries resources has declined: 47 per cent of major fish stocks are now fully exploited, having reached their maximum sustainable limits, 18 per cent are overexploited, with no prospect for expansion or increased production, and the remaining 10 per cent are significantly depleted.102
Скорее, это позволит более сильным эксплуатировать слабых. Rather, it would enable the powerful to exploit the weak.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!