Примеры употребления "эксплуатации дорог" в русском

<>
Часть этих средств будет направлена также на ремонт автомагистралей и осуществление программы профилактического ремонта и эксплуатации дорог. The money will also be applied towards major road rehabilitation and the establishment of a preventive road maintenance programme.
УСВН рекомендовало, чтобы МООНВС разработала планы и руководящие указания по ремонту и эксплуатации дорог для обеспечения успешного осуществления дорожных проектов. OIOS recommended that UNMIS develop road maintenance and operational plans and guidelines to ensure successful implementation of road projects.
Местные органы управления несут ответственность за государственное жилищное строительство, водоснабжение и канализацию, содержание и эксплуатацию дорог, профессионально-техническое обучение и некоторые другие службы. Local government has responsibility for public housing, water and sanitation, road maintenance, vocational education and certain other services.
В целом система автострад в Американском Самоа находится в плохом состоянии из-за ураганов, больших сроков эксплуатации дорог и их плохого содержания. The highway system is generally in poor shape owing to the effect of hurricanes, the age of the roads, and inadequate maintenance.
Китайская инженерная рота также установила свою оперативную базу в Зведру и развернула взвод в Ривер-Сесс с целью ремонта и эксплуатации дорог. A Chinese engineering company also established its operational base in Zwedru and deployed a platoon to River Cess for road repairs and maintenance.
В целом система шоссейных дорог в территории находится в плохом состоянии из-за ураганов, длительных сроков эксплуатации дорог и неадекватного характера их ремонта и эксплуатации. The highway system is generally in poor condition owing to the effects of hurricanes, the age of the roads and inadequate maintenance.
Эту идею подтверждает, например, проект восстановления, ремонта и эксплуатации дорог в Лесото, в рамках которого создано объединение мелких местных предпринимателей, в том числе женщин, для целей восстановления дорог в сельской местности, и проект электрификации в Мали, в рамках которого местные общины участвовали в создании систем рационального лесопользования и электрификации общин. For instance, the Lesotho roads rehabilitation and maintenance project that developed a pool of small local entrepreneurs for rural road rehabilitation, including women entrepreneurs, and the Mali energy project that engaged local communities in the management of forests and community energy systems have demonstrated that point.
Различия легковых и грузовых автомобилей, проводимые в правилах Соединенных Штатах Америки, основаны на качественных определениях (например, для " перевозки груза или специального оборудования либо построенные на шасси грузового автомобиля или имеющие особые элементы для периодической эксплуатации вне дорог "). The distinctions between passenger cars and trucks made in the regulations of the United States of America are based on qualitative definitions (e.g., for " transportation of property or special purpose equipment or constructed on a truck chassis or with special features for occasional off-road use ").
Проект ТЕА разработал пересмотренный вариант СТАНДАРТОВ И РЕКОМЕНДОВАННОЙ ПРАКТИКИ ТЕА, включая современные требования пользователей автомагистралей, последний опыт, достижения в области исследований и разработок по вопросам проектирования, строительства и эксплуатации автомобильных дорог, а также новые предписанные меры безопасности в автодорожных туннелях. The TEM Project elaborated the revision of TEM STANDARDS AND RECOMMENDED PRACTICE incorporating up-to-date requirements of motorway users, latest experience, research and development achievements in the field of motorway design, construction and operation, as well as newly required safety measures in motorways tunnels.
Проект ТЕА разработал третий пересмотренный вариант Стандартов и рекомендованной практики ТЕА, включая современные требования пользователей автомагистралей, последний опыт, достижения в области исследований и разработок по вопросам проектирования, строительства и эксплуатации автомобильных дорог, а также новые предписанные меры безопасности в автодорожных туннелях. The TEM Project elaborated the 3rd revision of TEM Standards and Recommended Practice incorporating up-to-date requirements of motorway users, latest experience, research and development achievements in the field of motorway design, construction and operation, as well as newly required safety measures in motorway tunnels.
Поэтому неофициальная группа сочла, что, для того чтобы можно было определить реальное воздействие транспортных средств на окружающую среду исходя из выбросов или отработавших газов и расхода топлива, процедура испытания и, следовательно, гтп должны отражать современные реальные условия эксплуатации, характерные для дорог во всем мире. The Informal group therefore considered that to be able to determine a vehicle's real impact on the environment, in terms of its exhaust emissions and fuel consumption, the test procedure and consequently the gtr needed to represent modern, real-world vehicle operation.
В значительной мере субсидируемые высокие расходы на строительство транспортной инфраструктуры не только ставят проблемы перед государственными бюджетами и налогоплательщиками, но в дальнейшем и лягут тяжелым грузом на будущие поколения, так как эксплуатационные расходы обычно превышают расходы на строительство ввиду длительного срока эксплуатации автомобильных и железных дорог. High and heavily subsidized construction costs of transport infrastructure not only challenge public budgets and taxpayers, but will also seriously burden future generations, as maintenance costs normally exceed construction costs due to the long life cycle of roads and rail.
Она связана с бюджетно-финансовыми кризисами, нехваткой организационных возможностей и недостаточным объемом средств для текущего ремонта; а также чрезмерным уровнем эксплуатации объектов инфраструктуры, в частности дорог. It is associated with the fiscal crises, lack of organizational capabilities and lack of funds available for maintenance, as well as overuse of facilities, particularly roads.
В большинстве государств Юго-Восточной Азии нет правовых норм, предоставляющих коренным народам право на их землю, и многим коренным народам угрожает деятельность в области лесозаготовок, добычи полезных ископаемых и другие виды деятельности по эксплуатации природных ресурсов или же проводимая правительствами стран деятельность по реализации программ в области инфраструктуры (строительство плотин, дорог). In most South-East Asian States there are no legal rules granting indigenous peoples the right to their land and many indigenous peoples are threatened by logging, mining and other exploitative activities or due to infrastructure programmes (dams, roads) pursued by national Governments.
Они привели к гибели или ранению тысяч ни в чем не повинных людей и навсегда искалечили многих других, подрывая усилия по борьбе с опустыниванием, строительству дорог, эксплуатации природных ресурсов и мелиорации земель для сельскохозяйственных целей. These have killed or wounded thousands of innocent people and have permanently disabled many others, in addition to hindering efforts to combat desertification, build roads, exploit natural resources and reclaim land for agriculture.
Кроме того, эта проблема мешает развитию усеянных минами регионов и усилий по борьбе с опустыниванием, строительству дорог, эксплуатации природных ресурсов и сельскохозяйственному освоению земель. In addition, the problem impedes the development of the mine-contaminated regions and the efforts to combat desertification, build roads, exploit natural resources and reclaim agricultural land.
Акцент будет делаться на строительстве и ремонте основных и вспомогательных подъездных путей, прежде всего во время сезона дождей и после его окончания, когда дороги часто оказываются разрушенными или смытыми, что требует незамедлительного проведения ремонтных работ, а также в тех случаях, когда состояние дорог ухудшается вследствие повышения интенсивности их эксплуатации. The focus will be on improving the construction and maintenance of the main and secondary support routes, especially during and after the rainy season, when roads are often washed away or collapse and repairs have to be done immediately, as well as addressing their deterioration owing to increased road traffic.
В целом система шоссейных дорог в территории находится в плохом состоянии из-за ураганов, длительной эксплуатации и неадекватного ремонта. The highway system is generally in poor condition owing to the effects of hurricanes, the age of the roads and inadequate maintenance.
Для развития автомобильных дорог, включая их эксплуатацию, используются различные модели частного финансирования, в том числе комплексные контракты, охватывающие аспекты проектирования, строительства, финансирования и эксплуатации. Private finance contracts, including Design, Build, Finance and Operate (DBFO) contracts were used for road development, including maintenance.
Идите прямо по улице метров 100, пока не дойдёте до перекрёстка трёх дорог. Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!