Примеры употребления "экспериментальные проекты" в русском

<>
На международном уровне с момента его создания ФЦС осуществляет экспериментальные проекты в Африке и Азии. At the operational level, since its inception, DSF has implemented pilot projects in Africa and Asia.
ФЦС планирует расширить экспериментальные проекты стран Латинской Америки и Карибского бассейна, Азии и региона СНГ. DSF plans to expand pilot projects into countries in Latin America and the Caribbean, Asia and the CIS region.
США. Экспериментальные проекты в развивающихся странах предполагается осуществлять в ходе второго года тестирования руководящих принципов, разработанных в первый год в соответствии с пунктом 3. Pilot projects in developing countries are anticipated in the second year to test guidelines developed in the first year under item 3.
Цель предложения состояла с том, чтобы взять удачные экспериментальные проекты - включая только что появившуюся национальную программу по анти-ретровирусной терапии (АРВ) - и расширить их таким образом, чтобы охватить тысячи пациентов. The objective was to take successful pilot projects — including a nascent national anti-retroviral therapy (ARV) program — and expand them to cover thousands of patients.
До получения необходимого финансирования экспериментальные проекты могут осуществляться в сотрудничестве с правительствами, международными организациями и деловым сообществом в соответствии с руководящими принципами ООН по партнерству между государственным и частным секторами. Pending the availability of funding, pilot projects can be developed in collaboration with the governments, international organizations, and the business community within the remit of the UN guidelines of the public and private sector partnership.
мобильность: Отдел обучения, повышения квалификации и кадровых услуг будет играть важную роль в реализации всех аспектов действующей политики в области мобильности, включая новые инициативы, основанные на пересмотренных правилах, и экспериментальные проекты. Mobility: the Learning, Development and Human Resources Services Division will play a significant role in all aspects of implementation of existing mobility policy, including new initiatives stemming from revised policies and pilot projects.
ЮНИТАР работает с 33 странами, финансируемыми по линии СПМРХВ " Быстрый старт ", включая ряд стран субрегиона ВЕКЦА, которые осуществляют национальные экспериментальные проекты и самооценку в качестве вклада в деятельность по установлению приоритетов. UNITAR has been working with 33 countries funded through the SAICM Quick Start Programme, including several countries in the EECCA subregion, which were conducting national pilot projects and self-assessments as a contribution to priority-setting.
Феникс консультирует художников и художественных руководителей по вопросам финансирования и функционирования системы культурных учреждений, поддерживает и разрабатывает экспериментальные проекты и предоставляет базу для инициатив, направленных на расширение многообразия культурной жизни Нидерландов. Phenix advises artists and art directors on funding and the cultural infrastructure, supports and develops pilot projects and provides a platform for initiatives designed to increase the diversity of cultural life in the Netherlands.
Программа Плюрализм в Квебеке включает в себя экспериментальные проекты, посвященные двум темам: выход на рынок труда и повышение образовательного уровня с использованием института наставничества в качестве одной из форм оказания помощи молодежи этой категории. Québec pluriel is made up of pilot projects that deal with two themes, labour market entry and increased education, using mentoring as a means of providing accompaniment to these youths.
Экспериментальные проекты, предпочтительно регионального, международного, а также национального масштаба, могут осуществляться в отдельных приоритетных областях с помощью Организации Объединенных Наций и других международных организаций, таких, как Всемирная организация здравоохранения, Детский фонд Организации Объединенных Наций и Международный союз электросвязи. Pilot projects, preferably of regional and international as well as national character, may be conducted in selected priority areas, with help from United Nations and other international organizations, such as the World Health Organization, the United Nations Children's Fund and the International Telecommunication Union.
На национальном уровне каждому члену рабочей группы по возвращении домой после Конференции следует сформировать группу и определить собственные задачи и экспериментальные проекты в профильных тематических областях, при этом в такой национальной группе следует определить сферу охвата, подход, конечный продукт и график работ. At the national level, each member should form a country team upon returning home after the Conference and should define its own tasks and pilot projects in preferred thematic areas, with the scope, approach, product and schedule identified within the national team.
В поддержку этой политики был предусмотрен ряд инициатив, в том числе по разработке модели ОРВ, экспериментальные проекты на разных уровнях государственного управления, использование открытых стандартов, включая XML, стандарты W3C и стандарты, касающиеся доступности для инвалидов, сбора и распространения информации и т.д. In support of the policy, a number of initiatives were envisaged, among which were the development of a TCO model, pilot projects at different levels of government, the use of open standards including XML, W3C standards and standards for accessibility for the disabled, information gathering and dissemination, etc.
Реализация стратегии будет также обеспечиваться за счет организации межправительственных совещаний и совещаний групп экспертов, проведения научных и аналитических исследований, осуществления оперативной деятельности, включая проекты в области подготовки кадров и экспериментальные проекты, оказания консультационных услуг и обеспечения функционирования региональных и субрегиональных механизмов взаимодействия. The strategy will also be pursued through the organization of intergovernmental and expert group meetings, the undertaking of research and studies, the implementation of operational activities, including training and pilot projects, the provision of advisory services and the provision of regional and inter-subregional networking.
Рекомендация 5: Следует осуществлять экспериментальные проекты, с тем чтобы перейти от нынешней монополистической практики, когда ответственность за управление находящимися в общей собственности компонентами приватизированных зданий несут управленческие и эксплуатационные органы государственного сектора, к положению, при котором существует свободная конкуренция между государственным сектором и управленческими компаниями частного сектора; Recommendation 5: Pilot projects should be set up to move away from the present monopolistic practice, where public sector management and maintenance entities are responsible for the management of the commonly owned parts of privatized buildings, towards a situation with free competition between public sector entities and private sector management companies;
Реализация стратегии будет также обеспечиваться за счет организации межправительственных совещаний и совещаний групп экспертов, проведения научных и аналитических исследований, осуществления оперативной деятельности, включая проекты в области подготовки кадров и экспериментальные проекты, оказания консультационных услуг и обеспечения функционирования региональных и субрегиональных механизмов взаимодействия, в частности посредством сотрудничества Юг-Юг. The strategy will also be pursued through the organization of intergovernmental and expert group meetings, the undertaking of research and studies, the implementation of operational activities, including training and pilot projects, the provision of advisory services and the provision of regional and inter-subregional networking, inter alia, through South-South cooperation.
В ней предусмотрены демонстрационные или экспериментальные проекты по городским сточным водам, регулированию сбросов сточных вод на региональном уровне, руководящие принципы, касающиеся качества морской воды, руководящие принципы и критерии обработки промышленных стоков, включая их обработку совместно с бытовыми сточными водами, а также руководящие положения по оценке воздействия на окружающую среду. This includes demonstration or pilot projects on municipal wastewater, regional regulation of waste discharges, guidelines on sea water quality, guidelines and criteria for the treatment of industrial effluents, including their joint treatment with domestic sewage, and guidelines for environment impact assessment.
После осуществления проекта в 2006 году региональным центром Базельской конвенции по обучению и передаче технологии для региона Южной Америки (РЦБК-Аргентина), в нескольких выбранных для эксперимента странах региона совместно с существующими региональными контактными пунктами и компетентными органами будут осуществлены экспериментальные проекты по сбору, хранению, ремонту и восстановлению э-отходов. Following the project implemented in 2006 by the Basel Convention Regional Centre for Training and Technology Transfer for the South American Region (BCRC-Argentina) together with the existing regional focal points and competent authorities, pilot projects on collection, storage, repair, repair and refurbishment of e-waste will be initiated in a few pilot countries in the region.
После проекта, осуществленного в 2006 году Региональным центром Базельской конвенции по учебной подготовке и передаче технологии для Южно-Американского региона (РЦБК-Аргентина) вместе с существующими региональными координационными центрами и компетентными властями, в ряде охваченных экспериментом стран региона будут начаты экспериментальные проекты по сбору, хранению, ремонту, утилизации и восстановлению э-отходов. Following the project implemented in 2006 by the Basel Convention Regional Centre for Training and Technology Transfer for the South American Region (BCRC-Argentina) together with the existing regional focal points and competent authorities, pilot projects on collection, storage, repair, repair and refurbishment of e-waste will be initiated in a few pilot countries in the region.
Отмечая, что женщины в сельской местности все в большей степени ощущают на себе бремя структурных изменений, она говорит, что федеральное правительство в соответствии со статьей 14 Конвенции поддерживает экспериментальные проекты по поощрению структурных изменений и предоставляет сельским женщинам альтернативные пути получения средств к существованию в сферах деятельности, ориентированных на будущее. Noting that women in rural areas were increasingly bearing the brunt of structural change, she said that the federal Government, in compliance with article 14 of the Convention, was supporting pilot projects to promote structural change and offer rural women alternative means of earning a living in future-oriented occupations.
Деятельность на следующем этапе программы нацелена на разработку рабочих версий этих инструментов, справочников для активистов и практических работников, борющихся с торговлей людьми, более широкие совместные действия, включая экспериментальные проекты с участием других учреждений Организации Объединенных Наций, а также на разработку правозащитных показателей оценки воздействия инициатив по борьбе с торговлей людьми на местах. Activities in the next phase of the programme are geared towards the production of implementable versions of these tools, handbooks for anti-trafficking advocates and practitioners, increased collaborative interventions, including pilot projects with other United Nations agencies, and the development of rights-based indicators to assess the impact of anti-trafficking initiatives on the ground.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!