Примеры употребления "экономичным" в русском с переводом "economical"

<>
Наиболее эффективным и экономичным методом является совместная, всеобъемлющая и комплексная обработка и применение данных и информации, полученной с использованием различных видов приборов и из различных источников. The most effective and economical method is joint, comprehensive and integrated processing and application of data and information received from different kinds of sensor and different sources.
Потребуется создать электростанции нового типа, чтобы сделать захват углекислого газа экономичным, построить новые трубопроводы для перекачки углекислого газа в хранилища, а также разработать новые системы контроля утечек. New kinds of power plants will have to be built to make carbon capture economical, new pipelines will have to be built to transport the CO2 to storage sites, and new monitoring systems will have to be designed to control leaks.
не более чем за 50 кг или 0,31 куб. м на человека в каждую поездку при доставке наиболее экономичным способом, за исключением случая, предусмотренного в пункте (ii) ниже. 50 kilograms, or 0.31 cubic metres, by the most economical means, per person and in respect of each journey, except as provided in subparagraph (ii) below.
не более чем за 50 килограммов, или 0,31 кубического метра, на человека в каждую поездку при доставке наиболее экономичным способом, за исключением случая, предусмотренного в пункте (ii) ниже. 50 kilograms, or 0.31 cubic metres, by the most economical means, per person, in respect of each journey, except as provided in subparagraph (ii) below.
Поэтому мы подчеркиваем необходимость отведения приоритетной роли дипломатическим инициативам в соответствии со статьей 33 Устава, поскольку эти инициативы, бесспорно, являются наиболее экономичным, наиболее доступным и зачастую наиболее эффективным механизмом достижения поставленной цели. Therefore, we underline the need to give priority to diplomatic initiatives, in line with the stipulations of Article 33 of the Charter, since these are unquestionably the most economical, easiest to carry out and often most effective courses of action.
Мы отметили, что в настоящее время отсутствует функция внутренней ревизии и надзора, и выразили мнение о том, что передача этой ключевой функции внешнему подрядчику, возможно, является для Суда наиболее эффективным вариантом и более гибким и экономичным вариантом, чем непосредственный наем ревизора в штат. We note the present absence of an internal audit or oversight function and have suggested that outsourcing this key function might offer the Court best value for money, and be more flexible and economical than direct employment of an auditor to the staff.
Общая сумма возмещения по помильной ставке и суточных, на которую может претендовать сотрудник в связи с какой-либо конкретной поездкой, ограничивается максимальной суммой путевых расходов, на которую сотрудник имел бы право, если бы он или она и соответствующие члены семьи совершили поездку самым экономичным маршрутом. The total of mileage rate reimbursement and travel subsistence allowance which a staff member may claim in respect of a particular journey shall be limited to the maximum travel expenses to which he or she would have been entitled had the staff member and eligible family members travelled by the most economical route.
При поездке в связи с назначением или командированием на срок до одного года или при прекращении службы сотрудников, имеющих назначение на срок до одного года, могут быть возмещены расходы на перевозку личных вещей и домашнего имущества наиболее экономичным способом в пределах не более 100 кг или 0,62 куб. On travel on appointment or assignment for less than one year, or on separation from service of staff appointed for less than one year, charges for the shipment of personal effects and household goods by the most economical means may be reimbursed up to a maximum of 100 kilograms or 0.62 cubic metres.
Общая сумма возмещения по помильной ставке и суточных на время проезда, на которую может претендовать сотрудник по проектам в связи с какой-либо поездкой, ограничивается максимальной суммой путевых расходов, допустимых в случае совершения поездки самым экономичным маршрутом и видом транспорта, как это предусмотрено в правилах 207.5 и 207.6. The total mileage rate reimbursement and travel subsistence allowance which project personnel may claim in respect of a journey shall be limited to the maximum travel expenses admissible had the journey been performed by the most economical route and mode of travel prescribed under rules 207.5 and 207.6.
Покрытие путевых расходов на проезд самым экономичным и прямым маршрутом, включая выплату суточных по установленной Организацией Объединенных Наций ставке, будет обеспечено для одного эксперта из каждой развивающейся страны и одного эксперта из каждой страны с переходной экономикой, для чего в максимально возможной степени будут использоваться средства бюджета, дополняемые добровольными внебюджетными взносами. Travel support via the most economical and direct route, including daily subsistence allowance at the established United Nations rate, would be provided to one country expert from each developing country and one country expert from countries with economies in transition, to the maximum extent from the budget, supplemented by voluntary extrabudgetary contributions.
При поездке в связи с назначением или командированием на срок в один год или более, в связи с переводом в другое место службы или прекращением службы сотрудникам, имеющим назначения на один год или на больший срок, могут быть возмещены расходы на перевозку личных вещей и домашнего имущества наиболее экономичным способом в следующих пределах: On travel on appointment or assignment for one year or longer, on transfer to another duty station or on separation from service of a staff member appointed for one year or longer, charges for the shipment of personal effects and household goods by the most economical means may be reimbursed up to a maximum of:
При назначении или командировании на срок в один год или более или при продлении срока командирования до периода, составляющего в общей сложности один год или более, при переводе в другое место службы или прекращении службы сотруднику могут возмещаются расходы в связи с перевозкой личных вещей и домашнего имущества наиболее экономичным способом в пределах максимальной суммы, устанавливаемой Генеральным секретарем; On travel on appointment or assignment for one year or longer or when an assignment is extended for a total period of one year or longer, on transfer to another duty station or on separation from service of a staff member, charges for the shipment of personal effects and household goods by the most economical means may be reimbursed up to a maximum amount established by the Secretary-General;
Маленькая машина экономичнее, чем большая. A small car is more economical than a large one.
Это более экономично, а также более эффективно. It's more economical and also more efficient.
Это не только экономично, но и весело. Besides being economical, it's fun.
Одна из них - это необходимость экономичной транспортировки с Земли в космос. One of them is the requirement for economical earth-to-space transport.
Они довольно красивы, но красивы именно потому, что они находчивы и экономичны. So they're quite beautiful, but they're beautiful because they're so smart and economical.
Спонсорский пакет охватывает все путевые расходы (экономический класс, самый экономичный тариф), проживание в гостинице и суточные. The sponsorship package covered all travel costs (economy class, most economical rate), hotel accommodation, and a per diem.
Для работы на этом счете необходимо установить терминал на компьютер, и это более экономично с точки зрения расхода трафика. This account requires simple platform installation on your desktop, yet it is more economical from the internet traffic-based point of view.
Наше дерево решений дает Милан, но мне кажется, свадьба в Италии или в любом другом месте за океаном не слишком экономична. Our decision tree says Milan, but I'm thinking a wedding in Italy, or anywhere overseas is not very economical.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!