Примеры употребления "экономической" в русском

<>
Переводы: все29787 economic29123 economics176 econ3 другие переводы485
В 1980 году молодой Стив Джобс посетил Ирландию, стремящуюся избежать экономической отсталости. In 1980, a young Steve Jobs visited an Ireland eager to escape underdevelopment.
Начнем с вопроса экономической эффективности. To begin with, there is the issue of cost effectiveness.
Экспорт в Европейский Союз начал стремительно расти с 1991 года, когда распад Совета экономической взаимопомощи (СЭВ) - торговой системы советского периода - обусловил радикальную переориентацию торговли на Западные рынки, чему существенно помог значительный поток иностранных инвестиций из стран ЕЭС. Exports to the Union have soared since 1991, when the collapse of the Soviet-era COMECON trading system forced a radical reorientation of trade - helped by massive foreign investment from the EU - towards Western markets.
Достичь всех трех целей – качества, количества и экономической эффективности – одновременно сложно, и вероятность компромисса велика. Accomplishing all three objectives – quality, quantity, and cost efficiency – simultaneously is difficult, and the likelihood of compromise is great.
Человечество неспокойно, оно измучено войнами, терроризмом, экономической отсталостью, религиозной нетерпимостью, напряженностью и нестабильностью. Humanity is ill at ease, racked by war, terrorism, underdevelopment, religious intolerance, tension and instability.
В последние десятилетия социальные политики все чаще используют ту или иную форму проверки материального положения бенефициаров, якобы для повышения экономической эффективности. In recent decades, social policies have increasingly involved some form of means testing of eligible beneficiaries, ostensibly to enhance cost effectiveness.
Беднейшим слоям населения были предоставлены поддержка и помощь в избавлении от кандалов экономической отсталости путем усердной работы и опоры на собственные силы. The poorest population groups were encouraged and helped to cast off the shackles of underdevelopment through hard work and self-reliance.
При существующем положении вещей, с точки зрения экономической эффективности мероприятий в области здравоохранения, вакцины уже считаются одним из «лучших приобретений» общественной политики. As things stand, in terms of the cost effectiveness of health interventions, vaccines are already considered one of public policy’s “best buys.”
И хотя мы постоянно сталкиваемся с новыми вызовами современности, мы также не должны забывать о старых, и особенно о сохраняющимся и наводящим ужас явлении экономической отсталости. As we face the new challenges of our time, let us not forget the old ones, especially the persistent horror of underdevelopment.
Опираясь на данные об использовании топлива, выбросах, мерах по борьбе с выбросами и распределении загрязнения воздуха в районе Катовице, Всемирный банк подготовил предварительную оценку экономической эффективности альтернативных мер, призванных сократить уровни загрязнения воздуха для обеспечения соответствия с предлагаемыми нормами ЕС. Using data on fuel use, emissions, control options, and dispersion of air pollution throughout the Katowice metropolitan region, the World Bank has carried out a preliminary assessment of the cost effectiveness of alternative measures designed to reduce levels of air pollution in order to comply with the proposed EU standards.
Конечно - и даже прежде всего - в таких обстоятельствах огромные инвестиции, необходимые для преодоления экономической отсталости и вытекающего из нее недостатка средств, все чаще игнорируются миром международных финансов. Of course - indeed, above all - in such circumstances the immense investments needed to overcome underdevelopment and the disabilities that it entails are increasingly forgotten by the world of international finance.
Общая цель Практикума заключалась в рассмотрении вышеупомянутых вопросов, а также в повышении уровня информированности лиц, занимающихся разработкой политики, плановых органов и руководителей в области борьбы со стихийными бедствиями и гражданской обороны в Северной Африке и Западной Азии о потенциальных преимуществах и экономической эффективности использования космической техники для целей предупреждения стихийных бедствий и ликвидации их последствий. The overall objective of the Workshop was to address the above issues as well as to increase the awareness of policymakers, planners and managers in the area of disaster management and civil protection in Northern Africa and Western Asia of the potential benefits and cost effectiveness of using space technology for preventing and managing disasters.
В связи с этим дети развивающегося мира остаются в неблагоприятном положении в том, что касается увеличивающегося «цифрового разрыва», который может привести к закреплению новых форм неравенства и экономической отсталости будущих поколений. In that regard, the children of the developing world remain on the wrong side of a widening digital divide, which threatens to reinforce new forms of inequality and underdevelopment for future generations.
Сегодня эти проблемы являются главным фактором экономической отсталости стран нашего региона, в особенности в бассейне реки Мано, где в результате широкого распространения нищеты население этих стран вынуждено жить в нечеловеческих условиях. Today, those subjects are at the core of the fact of underdevelopment in our region — especially in the Mano River subregion, where poverty is so entrenched and has a dehumanizing effect on its peoples.
Мы обеспокоены условиями жизни и выживанием тех, кто лишен возможности заявить о себе, протестовать против несправедливости, экономической отсталости, нарушений прав человека, дискриминации в отношении женщин, нищеты, детского труда и разрушения окружающей среды. We are concerned with the life and survival of those that do not have a voice to cry out against the injustices, underdevelopment, human rights violations, gender discrimination, poverty, child labour and environmental degradation.
Пан назначил бывшего американского президента Билла Клинтона особым представителем в Гаити - стране, которая все еще страдает от экономической отсталости, политической неразберихи и разрушительных ураганов - чтобы помочь справиться с тяжелым положением в стране. In Haiti, which still suffers from underdevelopment, political turmoil, and the effects of destructive hurricanes, Ban appointed former US President Bill Clinton as his Special Representative to help deal with the country's plight.
Ближнему Востоку срочно необходима поддержка в создании региональной хартии стабильности, которая бы заключала в себе кодексы поведения, цели регионального сотрудничества и механизмы фонда региональной сплоченности для борьбы с экономической отсталостью и финансирования новой инфраструктуры. The Middle East urgently needs support in creating a regional stability charter to encompass codes of conduct, goals for regional cooperation, and the mechanisms of a regional cohesion fund to tackle underdevelopment and fund new infrastructure.
В этой связи Южная Африка будет одним из основных поборников сбалансированной повестки дня Совета по правам человека, которая отражала бы среди прочего примат достижения реализации права на развитие, а также такие моральные вопросы прав человека, как искоренение нищеты и ликвидация экономической отсталости. In this regard South Africa will be one of the chief proponents of a balanced agenda of the HRC which reflects, among others, the primacy of achieving the realisation of the right to development as well as moral human rights issues such as the eradication of poverty and underdevelopment.
На региональном уровне Замбия всячески стремится принимать участие в региональных усилиях по изысканию способов ликвидации большинства коренных причин нищеты и экономической отсталости в районе Великих озер в качестве участника и члена таких организаций, как Африканский союз, Сообщество по вопросам развития стран юга Африки, Общий рынок для стран Восточной и Южной Африки и, совсем недавно, в качестве нового участника Африканского механизма коллегиального обзора НЕПАД. At the regional level, every effort has been made to share the regional ownership of solutions to most of the root causes of poverty and underdevelopment in the Great Lakes region through Zambia's participation and membership in the African Union, the Southern Africa Development Community and the Common Market for Eastern and Southern Africa, and, only recently, as a new signatory to the Peer Review Mechanism of the New Partnership for Africa's Development.
Другие уроки касаются экономики, особенно экономической информации. Other lessons concern economics, especially the economics of information.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!