Примеры употребления "экономической политикой" в русском

<>
Какое-то время он руководил экономической политикой ОЭСР. He was for a time head of economic policy for the OECD.
Здравые размышления о рыночной экономике руководят внутренней экономической политикой этих стран. Sound market-based thinking has driven their domestic economic policies.
Новая институциональная основа еврозоны не должна управлять финансовой и экономической политикой всех 18 стран. The eurozone’s new institutional framework does not have to direct 18 countries’ fiscal and economic policies.
По моему мнению, большинство американцев не согласны с унилатерализмом Буша не меньше, чем с экономической политикой его администрации. I believe most Americans reject Bush's unilateralism no less than his administration's economic policies.
В регионе, где растут угрозы демократии и правам человека, создание связи между торговлей и экономической политикой является неплохой идеей. In a region where threats to democracy and human rights are growing, linking trade and economic policy to these considerations is not a bad idea.
Все больше людей признают, что свободная финансовая политика была плохой экономической политикой, с серьезными последствиями для макроэкономических взглядов, политики и конституций. Increasingly, people recognize that loose fiscal policy was poor economic policy, with serious implications for macroeconomic thinking, politics, and constitutions.
Экономисты и историки еще долго будут спорить по поводу резкого контраста между экономической политикой периода правления президентов Билла Клинтона и Джорджа Буша. Economists and historians will long debate the contrast between the economic policies of the presidencies of Bill Clinton and George W. Bush.
Правительства должны устранить противоречия в их энергетических стратегиях, рассмотреть связи с экономической политикой, а также прекратить посылать противоречивые сигналы потребителям, производителям и инвесторам. Governments must address inconsistencies in their energy strategies, consider the links with broader economic policies, and stop sending mixed signals to consumers, producers, and investors.
Технически, предложенный Папандреу референдум не был связан напрямую с финансовой и экономической политикой, но было решение, которое могло бы иметь сложные последствия для еврозоны. Technically, Papandreou's proposed referendum was not directly about fiscal or economic policy, but it is a decision that would have had huge economic ramifications for the eurozone.
Со времен Азиатского финансового кризиса 1997 года, отчасти связанного с несовершенной экономической политикой отца Пак, Пак Чан Хе, Южнокорейцы не оказывались в подобном тупике. Not since the Asian financial crisis of 1997, rooted partly in the flawed economic policies of Park’s father, Park Chung-hee, have South Koreans faced such an impasse.
Таким образом, существует растущая конвергенция между экономической политикой Китая и политикой Большой семерки, которая зародилась на почве необходимости компенсации масштабных провалов американского финансового регулирования и валютной политики. Thus, there is a growing convergence between Chinese and G-7 economic policy, born of the need to compensate for massive failures in US financial regulation and monetary policy.
Глубокое расхождение между выработанным общим мнением по вопросу глобализации, отраженным в упомянутом отчете, и международной экономической политикой администрации Буша помогает объяснить широко распространенную враждебность к американскому правительству. The gap between the emerging consensus on globalization, which this report reflects, and the Bush administration's international economic policies help explain today's widespread hostility towards America's government.
США не могут – и, похоже, не будут – игнорировать принципы демократии и прав человека в своих отношениях с Кубой, но имеются различия между демократическими нормами и экономической политикой. While the US cannot – and, it seems, will not – ignore the principles of democracy and human rights in its dealings with Cuba, there is a distinction between democratic norms and economic policies.
После всеобщих выборов в Германии в сентябре новое правительство должно будет, наконец, решительно заняться более активной экономической политикой, в ином случае ему придётся уступить место националистам, которые будут разрушать ЕС. After Germany’s general election in September, the government will finally have to take the plunge and pursue a more robust economic policy, unless it wants to cede the stage to nationalists who would destroy the EU.
Продвижение дела развития является одним из главных направлений внешнеполитической деятельности ее правительства, однако этот процесс должен сопровождаться благим управлением, разумной экономической политикой, мерами по искоренению коррупции и уважением прав человека и норм права. The advance of development was a central commitment of her Government's foreign policy, but must be accompanied by good governance, sound economic policies, measures to root out corruption and respect for human rights and the rule of law.
Ее положительные аспекты заключаются в упрощении передачи, в том числе на международном уровне, средств производства и услуг и прогрессе в области информатики; при этом необходимо найти соотношение между глобальной и национальной экономической политикой. Its positive aspects were the facilitation of the transfer, including at the international level, of means of production and services, and the progress in informatics; there was a need to find a balance between global and national economic policies.
Вместе с президентом Франции Валери Жискар д'Эстен, Шмидт настоял на создании группы семи для координации международной экономической политикой и играл ведущую роль в первом саммите Большой Семерки в Рамбуйе в 1975 году. Together with French President Valéry Giscard d’Estaing, he pushed for the establishment of the Group of Seven to coordinate international economic policies, and played a leadership role at the G-7’s first summit, in Rambouillet in 1975.
Сочетание трех факторов - отсутствия доверия к счетам американских корпораций, отсутствия доверия к управлению экономической политикой (в сочетании со стремительно растущим дефицитом) и отсутствия в Америке жестких основополагающих экономических принципов - оставили вмятины на репутации американской экономики в мире. The combination of lack of confidence in US corporate accounts, lack of confidence in America's economic policy management (compounded by the mounting deficits), and America's soft underlying economic fundamentals, has dented the US economy's global reputation.
Г-н Шёлвинк (Директор Отдела социальной политики и развития), отвечая на вопрос делегации Кубы, говорит, что социальная политика должна быть в большей степени увязана с экономической политикой; с этой целью необходимо отказаться от шкалы приоритетов, где экономические вопросы обычно ставятся выше социальных. Mr. Schölvinck (Director of the Division for Social Policy and Development), replying to the Cuban delegation, said that social policies must be more integrated with economic policies; to that end, it was necessary to move away from a scale of priorities which tended to place economic issues ahead of social issues.
Что касается более продолжительных учебных курсов, то ЯКДПТ совместно с Японским агентством международного сотрудничества (ЯАМС) начиная с 1994 года организует курсы по антимонопольному законодательству и политике в области конкуренции в порядке ознакомления слушателей с антимонопольным законом Японии и ее экономической политикой в сопоставлении с соответствующей политикой участвующих в мероприятии стран. Among its longer training courses, the JFTC in cooperation with the Japan International Cooperation Agency (JICA) has since 1994 conducted a course on antimonopoly acts and competition policy with a view to providing a general understanding of Japan's Antimonopoly Act and its economic policy in comparison with that of participants'countries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!