Примеры употребления "экономических возможностях" в русском

<>
При надежной поддерживающей инфраструктуре и адекватных экономических возможностях семьи – и, в свою очередь, государства – станут более жизнеспособными. With a reliable support structure and adequate economic opportunity, households – and, in turn, countries – become more resilient.
Они могут легко расширить свои знания о новых экономических возможностях и современных технологиях и помочь установить многочисленные экономические связи (деловые и торговые возможности) между их родной страной и принимающими странами. They can easily increase their awareness of new economic opportunities and modern technology and help establish many economic links (business and trade opportunities) between their home country and the host countries.
Поэтому на этапе практической реализации необходимо также принимать во внимание уровни развития экономических и фондовых рынков в различных странах, а также разницу в юридических и культурных традициях и административных возможностях. At the implementation stage, it was thus also necessary to take account of different countries'levels of economic and capital market development, as well as differing legal and cultural traditions and administrative capacities.
Этот связанный с технологической информацией компонент рамок может служить источником информации о технических параметрах, экономических и экологических аспектах ЭБТ, выявленных технологических потребностях Сторон, не включенных в приложение II, в особенности Сторон, являющихся развивающимися странами, а также о наличии ЭБТ в развитых странах и возможностях для передачи технологии. This technology information component of the framework could provide information on technical parameters, economic and environmental aspects of ESTs, the identified technology needs of Parties not included in the Annex II, particularly developing country Parties, as well as availability of ESTs from developed countries and opportunities for technology transfer.
Этот связанный с технологической информацией компонент рамок может служить источником информации о технических параметрах, экономических и экологических аспектах ЭБТ, выявленных технологических потребностях Сторон, являющихся развивающимися странами, и Сторон, включенных в приложение I, но не включенных в приложение II, а также о наличии ЭБТ в развитых странах и возможностях для передачи технологии. This technology information component of the framework could provide information on technical parameters, economic and environmental aspects of ESTs, and the identified technology needs of developing country Parties and Parties included in Annex I but not included in Annex II, as well as the availability of ESTs from developed countries and opportunities for technology transfer.
Этот связанный с технологической информацией компонент рамок может служить источником информации о технических параметрах, экономических и экологических аспектах экологически безопасных технологий, выявленных технологических потребностях Сторон, не включенных в приложение II, в особенности Сторон, являющихся развивающимися странами, а также о наличии экологически безопасных технологий в развитых странах и возможностях для передачи технологии. This technology information component of the framework could provide information on technical parameters, economic and environmental aspects of environmentally sound technologies and the identified technology needs of Parties not included in Annex II, particularly developing country Parties, as well as availability of environmentally sound technologies from developed countries and opportunities for technology transfer.
Этот связанный с технологической информацией компонент рамок может служить источником информации о технических параметрах, экономических и экологических аспектах экологически безопасных технологий, выявленных технологических потребностях Сторон, не включенных в приложение II, в особенности Сторон, являющихся развивающимися странами, а также информации о наличии экологически безопасных технологий в развитых странах и возможностях для передачи технологии. This technology information component of the framework could provide information on technical parameters, economic and environmental aspects of environmentally sound technologies and the identified technology needs of Parties not included in Annex II, particularly developing country Parties, as well as information on the availability of environmentally sound technologies from developed countries and opportunities for technology transfer.
Это возвращает нас к ЕЦБ и Банку Японии, поскольку их истинной проблемой является не просто паралич ставок процента, но то, что они чувствуют себя ограниченными в возможностях решения ключевых экономических вопросов и проблем, не прибегая к кредитно-денежной политике. This brings us back to the ECB and the BOJ, because their real problem is not simply interest-rate paralysis, but rather that each feels enormously constrained in addressing key economic issues outside monetary policy.
Во-вторых, раннее и неофициальное начало избирательной кампании сильно и в целом негативно отразилось на возможностях для достижения прогресса в области проведения как экономических, так и политических реформ в текущем году. Secondly, the early and unofficial start of the election campaign has had significant and generally negative implications for making progress this year on both economic and political reforms.
Существует потребность в повышении уровня осведомленности о возможностях торговли продукцией органического производства, а также об экологических, экономических и социальных преимуществах органического производства. There is a need to increase awareness of the trading opportunities for organic products as well as the environmental, economic and social benefits of organic production.
Моё сердце любит то, что видит, не слишком сожалея об упущенных возможностях. My heart likes what it sees, not too regretting the missed opportunities.
Мексика добилась хороших экономических показателей при администрации Фелипе Кальдерона, которая сейчас складывает свои полномочия, однако страна погрязла в войне с наркотиками, которая за шесть лет уже унесла порядка 60.000 жизней. Mexico has been performing well economically under the outgoing administration of Felipe Calderon, but the country is in the grip of a drug war, which has already claimed an estimated 60,000 lives in six years.
Снова и снова в нашей жизни появляются вызовы, некоторые называют их проблемы, другие говорят о возможностях для роста. Again and again there are challenges in our life. Some call them problems, others call them growth opportunities.
Значит причину возникновения фашистских и коммунистических режимов мы должны искать в безрассудной либерализации экономических систем 19 и 20 столетий. The causality of the rise of the fascist and communist regimes should therefore be sought in the misguided liberalisation of the economic system in the 19th and 20th centuries.
Здесь вы можете узнать о дополнительных возможностях поиска. You can learn about advanced search features here.
Во всем мире на раннее половое созревание, по всей видимости, влияет все: от экономических условий и климата до генов. Globally, patterns of early puberty appear to be influenced by everything from economic conditions to climate to genes.
Мы разделяем Ваше мнение о возможностях рынка, хотя в настоящий момент мы не в состоянии определить максимальную емкость рынка сбыта. We share your view of the marketing opportunities but at the moment we feel unable to give an estimate of the sales volume attainable.
Господин Моди находится в пятидневной поездке в Японию с целью укрепления экономических связей с третьей крупнейшей экономикой мира. Mr Modi is on a five-day trip to Japan to strengthen economic ties with the third largest economy in the world.
Мы предвкушаем плодотворные разговоры об интересных деловых возможностях. We look forward to fruitful discussions of interesting business opportunities.
Во-первых, это создаст мощную сеть экономических артерий, в том числе трубопроводов, ЛЭП, автомобильных и железных дорог и телекоммуникационных линий, что мобилизует экономический потенциал региона, в котором проживают 105 млн людей с общим ВВП 3.3 триллиона долларов. First, it would establish a powerful set of economic arteries, including energy pipelines, powerlines, highways and railways, and telecommunication lines, that would mobilize the economic potential of a region that is home to 105 million people and has a $3.3 trillion GDP.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!