Примеры употребления "экономический эффект" в русском

<>
Экономический эффект распространяется как минимум в национальных масштабах. The economic effects go at least nationally in many ways.
одна модель оценивает полную глобальную стоимость приблизительно в 84 триллиона долларов, в то время как экономический эффект составил бы лишь одну седьмую от этой суммы. one model estimates that the total global cost would be around $84 trillion, while the economic benefits would amount to just a seventh of this amount.
Многие комментаторы правильно указывают на экономический эффект глобализации, объясняя рост анти-иммигрантских настроений. Many commentators have correctly pointed to the economic effects of globalization to explain anti-immigrant sentiment.
Применение прежних правил в таких спорах о приоритете по существу задержало бы вступление в силу некоторых наиболее важных аспектов нового законодательства, в результате чего существенный экономический эффект нового законодательства мог бы быть отложен на значительный срок. Applying the old rules to such priority disputes would essentially delay the effectiveness of some of the most important aspects of the new legislation, with the result that significant economic benefits of the new legislation could be deferred for a substantial period.
Конечно, некоторые виды импортных товаров Ирану придется закупать по более высоким ценам, но экономический эффект от введения таких санкций будет носить ограниченный характер. Of course, some imports would become more expensive for Iran, but the economic effect of such sanctions would remain limited.
Даже если бы был найден политический компромисс, стоимость воплощения такой цели была бы феноменальной: одна модель оценивает полную глобальную стоимость приблизительно в 84 триллиона долларов, в то время как экономический эффект составил бы лишь одну седьмую от этой суммы. Even if political consensus could be found, the cost would be phenomenal: one model estimates that the total global cost would be around $84 trillion, while the economic benefits would amount to just a seventh of this amount.
Было указано, что экономический эффект таких привилегий заключается в снижении стоимости, которой могут располагать обеспеченные кредиторы, и тем самым в уменьшении суммы имеющихся кредитов и увеличении затрат. The economic effect of such privileges, it was stated, was to reduce the value available to secured creditors, thus reducing the amount of credit available and driving up the costs.
Но главное – общество должно полнее и глубже понять экономический эффект информационных технологий, а особенно причины, по которым технологии, улучшающие жизни столь большого количества людей, обогащают лишь немногих. Above all, the public must develop a deeper understanding of the economic effects of IT, particularly how technologies that have improved the lives of so many are enriching the lives of so few.
В то же время по результатам первого цельного исследования экономического эффекта от изменения климата, глобальное потепление скорее сохранит жизни. Indeed, according to the first complete survey of the economic effects of climate change for the world, global warming will actually save lives.
Необходимо было завоевать "сердца и умы" сельского населения, а это означало распределение экономического эффекта среди простых граждан и минимизацию "сопутствующего" ущерба, что является важным уроком для администрации Буша в Ираке, если только она прислушается к кому-либо вне своего закрытого круга. The "hearts and minds" of those in the countryside had to be won, and that meant bringing economic benefits and minimizing "collateral" damage to innocent civilians - an important lesson for the Bush administration in Iraq, if it would only listen to someone outside its closed circle.
Еще одна важная сфера применения адвалорных эквивалентов НТБ связана с анализом экономического эффекта НТБ в различных имитационных моделях, например, моделях частичного или общего равновесия. Another important use of AVEs for NTB related to the analysis of economic effects of NTBs in various simulation frameworks, such as partial or general equilibrium models.
Возможно, лучше признать, что цены на товары будут меняться, и создать пути для уменьшения негативного экономического эффекта, например финансовые инструменты, которые позволят осуществлять хеджирование условий внешней торговли. It is probably best to accept that commodity prices will be volatile, and to create ways to limit the adverse economic effects – for example, financial instruments that allow hedging of the terms of trade.
Но все же это первый раз, когда эти действия имеют большой экономический эффект. It's that it's the first time that it's having major economic impact.
В соответствии со Стратегией необходимо должным образом оценивать экономический эффект сохранения и рекультивации земель. The economic value of land conservation and restoration must be properly assessed under The Strategy.
Третье решение, которое мы рекомендуем, очень дешевое, и имеет наибольший экономический эффект в отношении затрат: The third solution we recommend is very cheap, and has the most benefits related to costs:
Таким образом, ожидаемый экономический эффект от использования телематики на транспорте несколько ниже, чем ожидалось ранее при проведении начальных грубых оценок. Thus, the expected economic contribution through the use of transport telematics is somewhat lower than in earlier, initial rough estimates.
Но, несмотря на данные усилия, потоки ПИИ в регион (за исключением ЮАР) остаются слишком слабыми, чтобы оказать серьёзный экономический эффект. But, despite these efforts, FDI inflows in the region (excluding South Africa) remain too low to have a significant economic impact.
По мнению Роберта Гордона из Северо-Западного университета, невозможно сравнивать экономический эффект сегодняшних инноваций с эффектом появления канализации и электричества. Northwestern University’s Robert Gordon has argued that the economic impact of today’s innovations doesn’t hold a candle to that of plumbing or electricity.
Более ранние исследования, например, показали, что помощь имеет существенный экономический эффект в странах с хорошим управлением и здоровой макроэкономической политикой. An earlier set of studies, for instance, showed that aid does make a difference in countries with good governance and sound macro-economic policies.
Абэ заявил, что намерен компенсировать возникающий на первых порах негативный экономический эффект повышения НДС краткосрочными мерами бюджетного стимулирования, увеличив госрасходы. Abe has said he would offset the immediate contractionary effect of the VAT hike with a short-term fiscal stimulus in the form of higher government spending.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!