Примеры употребления "экономический убыток" в русском с переводом "economic loss"

<>
Переводы: все12 economic loss12
В косвенные убытки входят чисто экономические убытки, потеря прибыли, утрата деловых возможностей и подобные убытки, прямые и косвенные. Consequential loss includes pure economic loss, loss of profit, loss of business and likely loss whether direct or indirect.
Северо-восточные районы Бразилии, будучи самой густонаселенной полузасушливой зоной в мире, ежегодно терпят колоссальные экономические убытки в результате опустынивания. The north-eastern region of Brazil was the most populous semi-arid area in the world and annually suffered enormous economic losses due to desertification.
В главе 32 Экологического кодекса Швеции также предусматривается компенсация за телесное повреждение, за ущерб имуществу и чистые экономические убытки. Chapter 32 of the Environmental Code of Sweden also provides for compensation for personal injury, damage to property and pure economic loss.
И хотя всё ещё не проводилась оценка экономических убытков и не учитываются результаты стресс-тестирования, они могут быть существенными. Although we don't yet have an estimate of the economic losses the stress tests have chosen to ignore, they may be substantial.
Арбитражный суд отметил, что продавец не поставил удовлетворяющий условиям договора товар, что явилось нарушением договора, в результате которого покупатель понес экономические убытки. The Arbitration Tribunal noted that the seller had failed to deliver conforming goods, which constituted a contract violation, with the result that the buyer suffered economic loss.
Треть пахотных земель мира оказались под угрозой из-за деградации почв, что приводит к экономическим убыткам в размере $6,3-10,6 трлн в год. One-third of the world’s arable land is now jeopardized by land degradation, which causes economic losses of $6.3-10.6 trillion per year.
В первом случае вероятно наступление причиняющих ущерб событий, таких как дорожная авария, крушение самолета, нанесение вреда здоровью или промышленная авария, а в другом случае вероятны неосязаемые экономические убытки. The former is likely to result in damaging events such as a traffic accident, an aeroplane crash, a medical mishap or an industrial accident, while the latter is likely to cause intangible economic losses.
Директива не применяется в тех случаях, когда нанесены телесные повреждения или ущерб частной собственности или понесены экономические убытки, и она не затрагивает каких-либо прав в отношении таких видов ущерба. The Directive does not apply to cases of personal injury, to damage to private property or to any economic loss and does not affect any rights regarding such types of damages.
Что же касается возможности стать жертвой мошенничества, то коммерческие предприятия или государство могут понести неисчислимые экономические убытки, что в конечном итоге скажется на положении трудящихся, поскольку мошенничество может повлечь за собой банкротства и закрытие предприятий и, как следствие, безработицу. As victims of fraud, businesses or the State could sustain countless economic losses, with detrimental repercussions for workers, since fraud can lead to bankruptcy or closure of companies and hence to unemployment.
Помимо решения проблем СОЗ необходимо применить комплексный подход и к некоторым тяжелым металлам, таким как свинец, кадмий и ртуть, транспортировка которых через международные границы чревата потенциальной опасностью нанесения ущерба окружающей среде, приводит к вредному воздействию на здоровье людей и экономическим убыткам. In addition to tackling POPs, there is a need to look holistically at certain heavy metals, such as lead, cadmium and mercury, which are transported across national boundaries resulting in potential damage to the environment, having harmful effects on human health and generating economic losses.
Даже после установления причинно-следственной связи могут возникать сложные вопросы в отношении требований, по которым может быть выплачена компенсация, таких, как экономические убытки, боль и страдания, стойкая инвалидность, утрата благ или супружеской общности жизни, а также тех требований, которые основаны на оценке ущерба. Even if a causal link is established, there may be difficult questions regarding claims eligible for compensation, such as for economic loss, pain and suffering, permanent disability, loss of amenities or of consortium, as well as those based on an evaluation of the injury.
Any other economic loss (любые другие экономические убытки): Чисто экономический ущерб, утрата дохода или потеря прибыли, за исключением тех, которые были вызваны ущербом окружающей среде или ее загрязнением и которые не являются типичными последствиями, связанными с различными видами рассматриваемого риска, такими, как убытки, понесенные в результате эвакуации после происшествия. Any other economic loss: Pure economic damage, loss of income or loss of profits, other than any caused by the impairment or the contamination of the environment, and which is not a typical consequence of the types of risk under consideration, such as loss suffered as a consequence of the evacuation following an incident.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!